worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Escritos de Jamilah Hoffman

Jamilah Hoffman es una joven organizadora de El Mundo no Puede Esperar de Houston, quién "es decidida a dejar al mundo mejor que como lo encontró".


Un tiempo para nuevos comienzos: Haciéndoles frente a los fascistas cristianos en Houston

Traducido para Revolución

El 18 de enero, un grupo de fundamentalistas religiosos antiabortistas fueron a Houston para protestar contra el nuevo centro de Planned Parenthood (Planificación Familiar).  Ellos llaman el nuevo centro un “súpercentro del aborto”, debido a que el espacio mide unos 7.250 metros cuadrados, y racista porque está ubicado cerca de barrios negros y chicanos.

Los fundamentalistas afirman que Planned Parenthood eligió ese local para dedicarse a practicar abortos en barrios oprimidos. El programa de los fundamentalistas es esclavizar a la mujer. Por eso, nosotros que apoyamos el derecho de la mujer a decidir y que estamos en oposición a la opresión de la mujer, salimos para apoyar el derecho al aborto y a Planned Parenthood.

Leer más....


Lunes, 25 de agosto de 2008


Una velada de conciencia


De Jamilah Hoffman

Traducción libre del inglés enviado

por Revolución

Creo que es cierto cuando la gente dice que los ojos del mundo tienen a Denver en la mira. Las celebridades y  políticos andan en las calles. Los músicos radicales están realizando actuaciones para el pueblo casi a diario. Hay representantes de los medios de comunicación de todo el país y de todo el mundo.

Y con toda esta atención aquí, hay una importante oportunidad para aprovechar: la oportunidad de abrir paso por entre la asfixiante cooperación de los demócratas con los crímenes del gobierno de Bush; una oportunidad y la necesidad de que la gente salga a protestar y haga oír su voz. Para decir un rotundo “NO” a las guerras y la represión, no al exasperante insulto de que lo único que podemos hacer está contenido dentro de los estrechos límites de la política oficial electoral. Caminando por las calles siento que no hay lugar en la tierra en el que prefiera estar sino en Denver, Colorado, en este mismo momento de la historia.

Leer más....


Una carta de la familia: por qué voy a Denver

miércoles, 04 de junio de 2008

    Mi queridísima Jamilah,

    Yo solo quería escribirte de parte de la familia para decirte cuánto todos te queremos y nos preocupamos por ti. Los tiempos te han sido difíciles; pero eres fuerte y resuelta, y sabemos que tienes la cabeza bien puesta. Tomas buenas decisiones. Por eso no comprendemos por qué quieres ir a protestar en la Convención Nacional Demócrata.

    Tenemos la oportunidad de elegir el primer afroamericano o a la primera mujer como presidente. ¿No estás contenta? ¡Deberías entusiasmarte! ¡¡¡Tener representación en el nivel más alto!!! Yo estaba de la opinión que estarías trabajando para la campaña de Obama o de Clinton, no que estás diciéndoles a tus primitos que si la votación cambiara algo, la prohibirían. Como sea, ¿Quiénes son estos "ellos"?

Leer más....


Houston, TX Se Pone Contra la Guerra

Jamilah Hoffman

Definitivamente no sabíamos que esperar cuando hicimos un llamado a la gente para que se juntase a nosotros en una estación de reclutamiento militar en el centro de Houston, Tejas. El llamado era para hacer un acto básico de resistencia que marcara el quinto aniversario de la guerra de Irak. El acto tuvo una cobertura positiva por nuestra estación local de radio Pacifica, y nuestra estación local de TV de la NBC vino a filmarnos. Aunque reportaron nuestra protesta contra un veterano de guerra herido como si la guerra de Irak fuese solo acerca de opositores contra soldados, y no sobre la gente que nos mintió y que resultó en millones de iraquíes muertos, torturados o desplazados, en general pudimos difundir nuestro mensaje. Después de 30 minutos empezamos a marchar y cantar por las calles del centro. Tuvimos inclusive una escolta del gobierno que nos siguió supuestamente para asegurarse que estuviéramos bien. ¡Qué maravilla!

Leer más....


El invitado especial de esta noche – 17 de noviembre de 2007

Jamilah Hoffman

En nuestro pasado no tan distante, el gobierno empezó a tantear las posibilidades de una guerra contra Irán. Ahí estabas mirando la tele: (Música de introducción apremiante) Un presentador bien conocido anuncia: “Buenos días, señoras y señores. El precio de la gasolina sigue subiendo. La guerra contra Irak no va muy bien. Y ahora, noticias del gobierno.”

Luego algún funcionario de Bush y Cia. sale a informarnos sobre el último acontecimiento inexcusable e indignante que hizo el gobierno de Irán. Un día puede ser la secretaria del estado Condoleezza Rice: “Irán es uno de los obstáculos principales a la visión que tiene los EEUU tienen para el Medio Oriente.” Al día siguiente el vicepresidente Dick Cheney declara: “La comunidad internacional no permitirá que Irán desarrolle armas nucleares.”

Leer más....


Vestirse de naranja hace reflexionar

Jamilah Hoffman

Tengo que confesar que me tomó tiempo ponerme el overol de naranja. Siempre se presentó algo, o simplemente no me daban “ganas” de hacerlo. Pero cuatro años después de la invasión y ocupación de Irak, sentí que lo mínimo sería ponerme ese overol de naranja. En Houston tenemos un evento que se llama Freeway Blogging, donde colgamos pancartas desde los puentes sobre las autopistas. Mucha gente toca el claxon en apoyo, aunque también algunos nos sacan el dedo; de todos modos, la energía es muy buena. El 20 de marzo, había grupos en seis puentes y El Mundo no Puede Esperar compartió un puente con partidarios de la lucha palestina.

Leer más....


Revolución #60, 10 de septiembre 2006

Informe de Nueva Orleáns

Es lo que es

El siguiente artículo es del portal de El Mundo No Puede Esperar (worldcantwait.org).

28 de agosto: Un informe de Jamilah Hoffman, una organizadora de El Mundo No Puede Esperar que estuvo en Nueva Orleáns en el aniversario del huracán Katrina

“Es lo que es”: es un dicho que se oye mucho aquí; por eso a Nueva Orleáns le dicen “Big Easy” (“el Relajón”). Aunque la gente se da cuenta de lo que está pasando y quiere hacer algo para cambiarlo, a veces lo enorme del problema abruma. Quiere dejar atrás todo lo que pasó.

Leer más....


Revolución #53, 16 de julio de 2006

Del informe de la gira en Nueva Orleáns

Colectivamente recordamos haber visto lo que pasó después del huracán Katrina: gente varada en los techos; miles de personas en el Superdome y el Centro de Convenciones sin comida y agua en medio de un calor sofocante; los que iban en botes a rescatar a sus vecinos. Esas imágenes son parte de nuestra memoria colectiva, pero es fácil olvidar el dolor y el sufrimiento de los desplazados cuando las cámaras pasan al tema siguiente. Por eso es importante que la gira de El Mundo No Puede Esperar empezara en Nueva Orleáns.



Leer más....


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net