Esto es para educadores y estudiantes socialmente conscientes:
ACERCA DE WE ARE NOT YOUR SOLDIERS
(NO SOMOS TUS SOLDADAS)
Reportes y artículos
Cuestiones muy inquietantes para el ejército
estadounidense
2 de noviembre de 2024, Debra Sweet
Brittany Ramos DeBarros en la primera visita de
otoño de No Somos Tus Soldados
2 de noviembre de 2024, El Mundo no Puede Esperar
EL GRADUADO DE LA ACADEMIA DE LA FUERZA AÉREA
DECONSTRUYE UNA MENTALIDAD MILITAR
Por Teniente 2º Joy Metzler, Counterpunch, 14 de octubre de 2024
Tte. Calley, el único oficial convicto por la
masacre de My Lai massacre, muerto a los 80 años
Por Nick Turse, De Responsible Statecraft, 05 de septiembre de 2024
We Are Not Your Soldiers vuelve a la escuela
El Mundo no Puede Esperar, 12 de septiembre de 2024
PROGRAMAR CHARLAS DE VETERANOS CON ESTUDIANTES
We Are Not Your Soldiers, 23 de agosto de 2024
Escuadrón suicida
Por Nick Turse, De TomDispatch, 30 de julio de 2024
HABLA EL SOLDADO ISRAELÍ QUE SE NIEGA A SERVIR EN
GAZA
Por Guy Davies y Britt Clennett, De ABC News, 20 de julio de 2024
TRES RESERVISTAS DEL EJÉRCITO ISRAELÍ EXPLICAN
POR QUÉ SE NIEGAN A SEGUIR SIRVIENDO EN GAZA
Por Liza Rozovsky, De Haaretz, 20 de julio de 2024
Lo que hay que saber sobre el suicidio en el
ejército estadounidense
Janet Reitman, The New York Times, 19 de junio de 2024
Miembros del servicio activo de EE.UU. hacen un
llamamiento al Congreso para que deje de financiar el genocidio
Marjorie Cohn, Truthout, 13 de junio de 2024
Aprender mirando las guerras de EE.UU.
We Are Not Your Soldiers, 14 de junio de 2024
UN OFICIAL DE INTELIGENCIA DEL EJÉRCITO DE EE.UU.
RENUNCIA POR GAZA, DICE QUE ES "IMPOSIBLE" NO VER ECOS DEL HOLOCAUSTO
Democracy Now!, 11 de junio de 2024
UN OFICIAL DEL EJÉRCITO DIMITE EN PROTESTA POR EL APOYO DE EEUU A ISRAEL EN GAZA
Alex Horton y John Hudson, The Washington Post, 13 de mayo de 2024
HABLAR CON LOS ESTUDIANTES EN ABRIL
WeAreNotYourSoldiers.org, 07 de mayo de 2024
Visitas a las aulas en marzo
El Mundo no Puede Esperar, 6 de abril de 2024
TOMANDO LA PALABRA (Y LOS HECHOS) DE AARON BUSHNELL
Lyle Jeremy Rubin, De The Nation, 29 de febrero de 2024
Oponerse al daño moral causado por su gobierno
WeAreNotYourSoldiers.org - 14 de febrero de 2024
VETERANOS ANTIBELICISTAS LISTOS PARA VISITAR SU CLASE
WeAreNotYourSoldiers.org - 24 de enero de 2024
Adolescente israelí encarcelado por negarse a
participar en el “ataque criminal” del ejército contra Gaza
Brett Wilkins - Common Dreams - 28 de diciembre de 2023
Miles Megaciph, veterano de la Infantería de
Marina, explica a los estudiantes su urgencia por alzar la voz
WeAreNotYourSoldiers.org, 23 de diciembre de 2023
Más Reportes y artículos
|
A principios de las guerras de Irak y Afganistán,
muchos veteranos estaban levantando la voz. Los Veteranos de Irak Contra la
Guerra se fundaron en el 2004 y muchos veteranos anti guerra estaban disponibles.
El Mundo no Puede Esperar comenzó a hacer visitas a escuelas y universidades con veteranos recientes en
el 2006, el tiempo en el que el ejército estaba desesperado por reclutar más
jóvenes, llevándose incluso a quienes no habían terminado la preparatoria, que
cometieron delitos menores, etc. También enviamos a veteranos de Vietnam a
escuelas para hablar de tus experiencias y hacer conexiones entre lo que pasó
en los años 60 y 70, con lo que sucedía ahorita. Esa fue el proceso de creación de este proyecto.
Después, en el otoño del 2008, inmediatamente después de la elección presidencial,
varios veteranos jóvenes acudieron a una reunión nacional de El Mundo no Puede Esperar. Uno de ellos
inmediatamente señaló que se había molestado mucho cuando la gente decía que
estaba honrando a los veteranos por tu servicio cuando en la actualidad muchos
habían cometido crímenes de guerra. Ahí fue cuando decidimos comenzar el
proyecto organizado, que llamamos We Are Not Your Soldiers (No Somos Tus
Soldados).
Juntamos dinero e hicimos un tour que duró semanas, en
el 2008 y después otro en el 2009. Uno de nuestros organizadores de juventud y
un veterano fueron juntos al tour de escuelas en California y Seattle. Otro
equipo conformado por un activista de El Mundo no Puede Esperar y un veterano de Irak fue al alto medio
oeste. Hicimos bandas, naipes y posters, uno de los cuales puedes ver al
principio de esta página. Por varias semanas tuvimos mesa en el Warped Tour y en Coachella.
Con los años, la manera de luchar la guerra ha
cambiado. Al inicio del 2016, el gobierno anunció que redoblaría la cantidad de
reclutas. El ejército estaba buscando desesperadamente jugadores. Brandon Bryant es uno de ellos: un joven con
cualidades de jugador, que se convirtió en operador de drones hasta que tu
conciencia le hizo imposible continuar con tu tarea.
Ha sido un reto seguir trabajando en un periodo largo.
Obama cambió el acercamiento a la guerra contra el terror, parcialmente
retirando soldados, pero expandiendo el alcance de las guerras con drones, con
bombas y con el uso de fuerzas proxy. Ahora Trump dice que quiere terminar las
guerras, pero, de hecho, ha estado soltando más bombas y misiles en otros
países que Bush II y Obama juntos. Los veteranos anti guerra tienen que lidiar
con depresión y con desorden de estrés postraumático (PTSD por tus siglas en
inglés), desempleo y problemas de empleo, todo lo que afecta a los veteranos en
general, los afecta a ellos también. Ha habido un cambio en los veteranos que
han participado en el proyecto de We Are Not Your Soldiers.
La necesidad de detener el militarismo agresivo de los
Estados Unidos y las guerras en contra de la gente de alrededor del mundo,
sigue siendo urgente. Sentimos la necesidad de evitar que esta generación de
jóvenes de quedar atrapados en la lucha de estar guerras que parecen no tener
fin y de construir un movimiento de consciencia para detener esta trayectoria. Entendemos,
por nuestros años de experiencia, que muchos jóvenes se alistan en el ejército
por un sentido erróneo de que estarán “ayudando gente de otros países”, que el
ejército les dará un “significado mayor”. El ejército estadounidense crea estas
ilusiones peligrosas a través de una imprenta sofisticada y anuncios
publicitarios que, en tu mente, se convierten en realidad. Como dijo un veterano
de la era de Irak a una clase de preparatoria en Chicago, “¡El ejército NO es
el Cuerpo de Paz!”.
El proyecto de We Are Not Your Soldiers de El Mundo no Puede Esperar lleva a veteranos de la era de Irak y Afganistán
a las clases para contar acerca ce las guerras y las razones por las cuales el
ejército recluta, información a la cual la mayoría jamás ha estado expuesta. Es
común que comencemos con un video corto. A veces utilizamos una versión de “Collateral Murder” (Asesinato
Colateral) narrado por el veterano Ethan McCord, que contiene material,
filtrado por Chelsea Manning, del asesinado en Bagdad de los periodistas de
Reuters y otros. O mostramos un clip de una película de un piloto de dron
estacionado en una base aquí en los Estados Unidos u otro video. Los veteranos
hablan acerca de tus experiencias en el campo ocupando países, en donde los
civiles pagan el precio. Asuntos durante y después del servicio como PTSD,
cuidado médico/psicológico, o falta de o quedarse sin hogar también son
abordados, así como la información y perspectiva a las cuales tal vez no
estarían expuestos de otra manera. Existe una posibilidad adicional de realizar
una presentación histórica con alguien que se resistió a la guerra de Vietnam
y/o con un veterano. Esto se puede hacer en conjunto con un a clase de un
veterano reciente o de manera separada.
Trabajamos con educadores para desarrollar una presentación personalizada. Los presentadores entablan una discusión con los
estudiantes y contestan a tus preguntas. Los estudiantes se sienten libres de
sacar temas, ideas y preguntas en un ambiente en el que cada persona que habla
es tratada con respeto. Les damos recursos
a ambos para prepararse y darle un seguimiento a nuestras visitas.
Muchos estudiantes han aumentado tu sensibilización a
las injusticias del sistema contra la gente de color en este país, las
consecuencias domésticas de la violencia por el uso de armas y la emergencia
climática que enfrenta nuestro planeta. Esa sensibilización, importante por sí
misma, necesita ser construida para incluir el reconocimiento de injusticias
del imperio y el ejército estadounidense ene particular y por qué no está ni
dentro de tus intereses ni de los de aquellos de la gente del mundo que se
enlisten. Las guerras por el imperio continúan y, junto con la crisis
climática, están en el corazón del mar de refugiados que arriesgan tus vidas
para escapar las zonas de guerra del Medio Oriente y de África.
Como está declarado en la iniciativa de Estándares
Estatales Básicos Comunes (Common Core State Standards) acerca del pensamiento
crítico, los estudiantes tienen una oportunidad de integrar información de
distintas fuentes. Los estudiantes pueden delinear y evaluar los argumentos y
recursos a los cuales están expuestos. Pueden “analizar cómo dos o más fuentes
abordan temas similares o temáticas para construir conocimiento o para comparar
los acercamientos que la fuente toma”. Se les incita a que no nos crean, sino
que hagan tu propia investigación.
El programa de We Are Not Your Soldiers tiene el potencial de convencer a muchos jóvenes
de no alistarse y de exponerlos a movimientos. También podemos darles acceso a
herramientas para discutir estos asuntos con otros estudiantes, como panfletos
y enlaces a información en línea para empoderarlos y que puedan ayudar a tus
amigos a evitar la trampa de pelear, asesinar y posiblemente morir por una
causa que no está en los intereses de aquellos países a los que Estados Unidos
está atacando. Mientras que ciertamente reconocemos la dificultad económica que
enfrentan los estudiantes, presentamos un asunto de moral de lo que estos
estudiantes harán con tus vidas, dándoles el contexto en el que puedan
deliberar y tomar tus propias decisiones.
¿Quieres invitar a We Are Not Your Soldiers a tu escuela?
Envíanos un correo electrónico a: wearenotyoursoldiers@worldcantwait.net
Llámanos al: 646-807-3259
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|