worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

El Mundo no Puede Esperar organiza a las personas que viven en Estados Unidos para repudiar y parar el rumbo fascista iniciado durante el régimen de Bush y evidenciado en las ocupaciones asesinas, injustas e ilegítimas de Irak y Afganistán; la “guerra de terror” global de tortura, rendición extraordinaria y espionaje; y la cultura de discriminación, intolerancia y avaricia. A ese rumbo no le darán marcha atrás los líderes que nos instan a buscar puntos en común con fascistas, fanáticos religiosos e imperio. Solo es posible si la población forja una comunidad de resistencia –un movimiento independiente de grandes cantidades de personas—que, actuando en pro de los intereses de la humanidad, pone fin a dichos crímenes y demanda que se procese a los responsables por ellos.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción

Informe sobre los Actos de Protesta por los 5 años de la Guerra de Irak

Informes: 

Berkeley

D.C.

Chicago

Honolulu

Seattle

Houston

Atlanta

Los Ángeles 

Portland 

Estamos recibiendo informes sobre los actos de protesta en todo el país por el 5o aniversario de la Guerra de Irak. Envíe el suyo a reports@worldcantwait.net

Marcha en Honolulu Contra la Guerra de Irak

Sábado, 15 de Marzo

18h de una noche de sábado – y Waikiki estaba repleto de turistas, gente en la playa y soldados. De repente gritos de ¡Paren! ¡Paren! ¡Paren la Guerra!” “El Mundo no Puede Esperar – Fuera Bush y su Gobierno” llenaron las calles mientras los tambores marcaban un toque acompasado. La gente que caminaba en las veredas paró para ver. Los turistas se subieron a los balcones para ver mejor.

Los dueños de las tiendas salieron a la puerta. Parecía que por todos lados la gente aplaudía, hacía gestos positivos con la mano, y se juntaba a los cánticos. Las cámaras, video-grabadores y teléfonos celulares grababan la escena.

Unas 100 personas empezaron la caminata de 3 millas, pero luego ese número creció a unas 300, a medida que los turistas, los jóvenes y algunos surfistas con sus tablas se juntaron a la marcha. La respuesta fue asombrosamente positiva. Un joven soldado de infantería de la marina norteamericana que corría a lo largo de la ruta y estaba filmando la marcha en su teléfono celular dijo con alegría: “!Esperen hasta que mis compañeros en el cuartel vean esto! Necesitamos que esto ocurra con más frecuencia”. Tomó uno de los folletos sobre el Soldado de Invierno y dijo que iba a fijarse en lo que ocurría. Un periodista indonesio acompañó a la marcha durante todo el camino, anotando cosas, capturando imágenes y registrando los sonidos para los lectores de su país. Un turista australiano comentó que se habían librado de su belicista y que ahora nos tocaba a nosotros. Un trabajador filipino que estaba en la parada del ómnibus dijo: “Me encantaría poder juntarme a Uds. pero mis hijos están esperando que llegue a casa para prepararles la cena”.

De vez en cuando, personas a lo largo de la marcha hacían un gesto negativo con la cabeza, o hacían una señal negativa con el pulgar o mostraban el dedo del medio. Aparentemente, cinco personas de edad trataron de formar una contramarcha y mostraban pancartas donde se decía “Victoria en Irak” y “Traidores”. No tuvieron ningún simpatizante. Algunos soldados dijeron: “estamos haciendo lo que hay que hacer”, pero eran pocos en relación a los que mostraban su apoyo. Jóvenes distribuyeron 1400 folletos durante la marcha hasta que se acabaron y la marcha estuvo entre las principales noticias del sábado de noche en dos canales de TV abiertos.

Mientras hacíamos el llamado a la marcha, muchos hablaron de los horrores de la guerra, pero pocos se comprometieron a salir a protestar. Un activista comentó pocas horas antes de la marcha que si dependiera de las respuestas que había recibido, no esperaba que apareciesen más de una docena de personas. Una joven que vino por primera vez dijo que había contactado unas cien personas y estaba decepcionada que ninguna había aparecido. Muchas personas se habían cuestionado si protestar serviría para algo.

Otros decían que los horrores del régimen de Bush ya se estaban por acabar, y entonces no valía la pena patalear. Y, además, pensar en la Guerra los dejaba “deprimidos”.

La reacción de la gente realmente desmintió estas predicciones. Sus rostros se iluminaron de alegría cuando nos vieron. La gente aplaudió y se balanceaban al ritmo de los cánticos. Tomaban imágenes de nuestra marcha para compartir con los amigos. Eso energizó a los que marchaban. Al terminar, un soldado dijo: “¡Esto me da un poco de esperanza! Ahora, sólo falta que nos traigan de regreso”.

Escuchamos decir al reportero indonesio, a los soldados que acompañaron a la marcha, los turistas internacionales y muchos otros, algo así como: “¡Estábamos esperándolos”. La gente que participó de la marcha va a tener que realmente pelear consigo mismo para salir de la apatía y desesperanza y ayudar a construir el tipo de movimiento de resistencia que sea al mismo tiempo necesario y DESEADO”.


Informe del WCW de Seattle sobre los Actos de Protesta en el Centro de Reclutamiento de Tacoma

15 de Marzo de 2008

“Esto no será fácil. Si decimos la verdad, tratarán de silenciarnos. Si actuamos, tratarán de impedirnos. Pero hablamos por la mayoría, de acá y del mundo, y a medida que lo hagamos, daremos nuestro apoyo a la gente que fue tan estúpidamente engañado por Bush y no pararemos hasta que lo echemos”

Recordé estas palabras de “El Llamado” mientras nos dirigíamos a Tacoma, Washington, el día sábado. Íbamos hacia una manifestación programada por el SDS y otros grupos para cerrar el centro de reclutamiento de esa ciudad – situada a 1 hora del sur de Seattle y bajo la sombra del Fuerte Lewis. En otras palabras, íbamos hacia territorio hostil para pedir que cerraran el gigantesco centro de reclutamiento situado en el Tacoma Mall. Un centro de reclutamiento que tiene como a meta a los jóvenes de minorías y tiene el apoyo de un pueblo militar. Dos días antes habíamos escuchado a una estación de radio de derecha llamando a sus oyentes para confrontar nuestra manifestación para “Cerrarlo”. ¿Cuál fue la reacción? Bloggers, tales como “Gathering of Eagles” (Reunión de Águilas) y Michelle Malkin amenazaron con atacar a los opositores, diciéndoles que irían a “romperles el cráneo”, etc. Uno de los bloggers se ofreció a “atravesarles la cabeza con una bala” a los manifestantes antibélicos. Los Hell’s Angels añadieron otras inventivas creativas. Y para completar el panorama, hubo un memorando del Departamento de Defensa que se “filtró” advirtiendo a la gente que no se acercara al shopping porque los manifestantes podrían causar violencia y cerrarlo – y así nos encaminamos hacia “el catafalco”. Una amiga del grupo Demócratas Progresistas para América me dijo: “Estos son los “brownshirts” (grupos nazistas de derecha). ¡Cuidado!”. O sea, desde el principio nosotros sabíamos cuales eran los poderes que allí estarían para conflagrar con terrorismo una manifestación legal y pacífica, y no los dejaríamos sentar las reglas del juego.

El WCW de Seattle emitió una declaración el viernes donde se decía esencialmente: “Permanecemos firmes en nuestro objetivo. ¡Ciérrenlo! Pero los ataques de los grupos a favor de la guerra están empezando a poner nerviosos a los organizadores de Tacoma. Una persona nos pidió que no asustáramos a la gente para evitar que dejaran de venir a la manifestación. Una declaración fue emitida por el SDS diciendo eviten que las tropas cometan crímenes de guerra. Tenían miedo que esto fuera demasiado; que estaban cambiando la manifestación de “cierren el centro” a un acto delante del centro de reclutamiento. Así es que sostuvimos una conversación franca y discutimos con ellos a cerca de la importancia de lo que nos habíamos propuesto hacer, porque no podíamos darle la espalda a la verdad de lo que significa entrar a las FFAA estadounidenses. Esto pasaba mientras seguía en plena vigencia la conferencia del Soldado de Inverno y los primeros informes eran – y son – que las tropas estaban siendo llevadas desde los más altos cargos de la nación a cometer actos de increíble brutalidad, que las tropas estaban siendo obligadas a cometer asesinatos sistemáticos, así como violar y torturar a civiles iraquíes inocentes. Así mismo, los organizadores estaban a la defensiva y no sabían lo que iba a pasar hasta que llegáramos al lugar.

Por ese motivo, estábamos un poco tensos mientras nos encaminábamos a la manifestación. Muchos de nosotros habían dormido poco la noche anterior; uno de los jóvenes vomitó al despertarse de mañana, era tal el estrés que tenía. Pero también estábamos entusiasmados, porque sabíamos que este llamado para que fueran los manifestantes a favor de la guerra era un indicio de que habíamos tocado en el clavo. La batalla de Berkeley había abierto una puerta – ¿que significa exactamente apoyar a las tropas pero no a la guerra? ¿Cómo afecta al terreno político – un terreno que le hace mucha falta transformaciones – que Berkeley haya sentado un nuevo tribunal de resistencia? Habíamos leído los artículos de Malcolm Shore y Ken Thieson en la página web de El Mundo no Puede Esperar. Habíamos hecho un levantamiento de las estadísticas. Algunos de nosotros también habíamos visto los videos realmente ultrajantes de tropas norteamericanas tirando un perrito por un despeñadero en Irak y otras noticias horríficas que se habían filtrado recientemente en YouTube. Teníamos fotos de víctimas de la guerra – fotos gráficas – para confrontar a la realidad de todo esto. Se pueden ver algunas de estas fotos en la siguiente página web: http://www.robert-fisk.com/iraqwarvictims_page3.htm ). Estábamos orientados por El Llamado y por comprender que esto podría intensificar los acontecimientos, aún mismo polarizándolos. Una línea había sido trazada y nosotros sabíamos de qué lado queríamos estar.

Al llegar al centro de reclutamiento, todo lo que pudimos ver eran banderas norteamericanas y un montón de viejos con inmensas barrigas causadas por la cerveza. Habían llegado temprano y se habían parado delante del centro de reclutamiento. ¡Mierda!, pensamos. Luego vimos el color naranja, mucho color naranja, con pancartas y pensamos: !Caramba! – nuestra gente ha venido. La policía dividía en dos a los grupos – la policía montada en bicicletas enfrentaba al otro grupo y estaba de espaldas a nosotros.

Sacamos nuestras bandanas y carteles que decían: “¿Quién precisa de naranja?” Un joven se acercó y nos dijo: Dame una bandana. Ellos tienen la bandera para unirlos, nosotros tenemos naranja para hacerlo. Muchos se pusieron naranja después que llegamos.

En ese momento, los manifestantes antibélicos (AWP, por sus sigla en inglés – a partir de ahora llamaremos PW, también por sus sigla en inglés, a los manifestantes a favor de la guerra) también estaban cantando algo como apoyar a las tropas también. Habían montañas de pares de botines militares delante del edificio, con el nombre de soldados norteamericanos escritos sobre ellos – y en medio de esos botines se veían también zapatos civiles: botas femeninas, zapatos de vestir masculinos, zapatos deportivos infantiles y juveniles. Esos tenían los nombres de iraquíes. Eso decía mucho, aunque todavía la gente estaba a la defensiva en relación a las tropas (algunos AWP gritaban que apoyaban a las tropas, tráigalos de vuelta a casa, mientras los WP respondían con obscenidades).

Empezamos a sacar a relucir las fotos que habíamos llevado. Todas son muy gráficas y horribles – todas de hombres, mujeres, niños y bebes, víctimas de la guerra y de la tortura. (Se pueden ver en Internet, inclusive en la página de Robert Fisk). Nos acercamos a la línea de policías y las mostramos. El otro lado gruñó. Una mujer de los AWP de Tacoma se adelantó y colocó unas botitas en el piso. El otro lado estaba gritando y trataba de vez en cuando de correr hacia delante o colocarse alrededor nuestro. Nosotros estábamos firmes y mostrábamos las fotos diciendo: ¿Es esto lo que Uds. deberían estar apoyando? ¿Están Uds. orgullosos de las tropas que hacen esto? Obviamente, estos comentarios desataron una andanada de mal humor – escuchamos las mismas consignas de siempre – “anda a trabajar” o “malditos hippies” pero nuestro favorito fue “10 de cada 10 terroristas los respaldan”. Dividimos nuestro tiempo entre dialogar con la gente que estaba a nuestro lado, conectándolos, hablándoles de no buscar un tema en común con esos fascistas. Inicialmente, la gente no quería ofenderlos. Nuestra respuesta fue: ¿Saben lo que es REALMENTE ofensivo? ¡La TORTURA! Discutimos con algunos sobre la realidad y que hay que decir la verdad sobre estas cosas. No hay vueltas que dar….

En cierto momento una mujer PW me señaló y dijo: “Mi hijo está allá, hija de p…. Y yo siento orgullo por él”. Yo le mostré mi fotografía: un niño iraquí muerto con su cerebro esparcido por una carretera en algún lugar de Bagdad. Le dije: ¿Él por acaso hizo esto? ¿Es de esto que Ud. está orgullosa? Corrió hacia mí gritando: “¡Te voy a matar!”.

Fue importante, debe hacerse hincapié, que aunque de vez en cuando nos metíamos con los PWs y usamos su forma retorcida de ser para exponerlos así como a la guerra, en ningún momento respondimos en sus términos. Cuanto mayor la calma en que los encarábamos, mayor los enloquecíamos. Esto no debe usarse como regla general, pero en este caso la táctica funcionó y tuvimos una buena exposición en los medios. Y lo que hicimos fue unir a nuestro lado con un sentido de rectitud moral, junto con el hecho que teníamos en apoyo uno de los otros.

Esto duró un par de horas. El líder de nuestro acto fue Nathan, un veterano de la guerra de Afganistán. Él se juntó al ejército después de los ataques del 9/11, pero su opinión sobre la guerra empezó a cambiar así que se encontró allá. Él es un joven profesor de secundaria, y había invitado a sus alumnos a participar del acto. También estaba su madre, también una veterana de guerra. Muchos jóvenes estaban con sus padres. La multitud era mayormente de jóvenes y estudiantes. Era una mezcla increíble de jóvenes desde Olimpia (donde habían ocurrido las protestas en el puerto) hasta Tacoma y Seattle. Muchos nunca habían participado de una manifestación como esta, y estaban asombrados por la actitud de los que favorecían la guerra. Aún así, continuaron con los cánticos y los discursos.

 

Cuando Emma de El Mundo no Puede Esperar dio su discurso, las cosas empezaron a tomar un giro que impulsó a la multitud a cambiar de actitud. En su discurso, que básicamente siguió los parámetros que estamos diciendo en nuestro sitio web, levantó los puntos del artículo de Malcolm a cerca de “apoyar a las tropas para que hagan qué”, y porque nosotros respaldamos a los pacifistas. Al público le caló este discurso, y cuando terminó, ella empezó a cantar: “¡Guerra de Violaciones, Asesinatos y Tortura – para eso los están reclutando!”. El público la acompañó con entusiasmo.Y siguieron cantando así todo el día.

En el medio de la manifestación, apareció un muñeco gigante representando a la peste y con la palabra “América” escrita sobre el mismo. Nuestro lado empezó a cantar: EUA, EUA, mientras señalaba al muñeco. Los Pro Guerra también empezaron a cantar lo mismo. Nunca vi nada igual. No captan nada. Una mujer sobre zancos y vestida de Tío Sam representaba, en otra parte de la manifestación, a una marioneta empuñando armas del ejército. El “soldado” marcha y se pavonea, pero en ocasiones empieza a bailar y hacer las cosas mal y enredar las cuerdas. Tío Sam trata de domarlo, y de repente él da un tirón a las cuerdas y empieza a bailar. Fue bastante genial.

Hablamos con un montón de gente que estaba en el acto así como con otros que se pusieron a mirar pero no participaron del mismo. Algunos eran militares – o nuevos militares – que estaban de acuerdo con nosotros pero no se animaron a hacerlo público. Emma conversó con un señor al cual conocía hace bastante tiempo y que había sido un guardia de seguridad pero ahora estaba en las Fuerzas Armadas. Hablaron del papel de las tropas. Él le dijo que estaba de acuerdo que protestasen contra el gobierno pero no contra las tropas. Ella le dijo el por qué “cumplir órdenes” significaba en este caso cometer crímenes de guerra al servicio de este régimen. Él le contestó: Sí, pero no precisamos a gente llamándonos de asesinos de niños”. Ella le contestó: “Si, tienes razón, tenemos que ir llevando a los veteranos a entender cómo son las cosas, convencerlos que esta guerra es equivocada. Pero, déjeme preguntarle: ¿Mató Ud. niños?”. Él hizo una pausa y dijo: “Tenemos que hacer lo que hay que hacer”. Hablaron un poco más y él tomó un folleto.

Al hablar con los veteranos – y algunos de nosotros ya tenemos experiencia con los veteranos del Vietnam – tenemos que poner atención a su reticencia y la razón por la cual están tan a la defensiva por lo que hicieron. Muchos tienen una válvula emocional que borra los recuerdos y están enfrentándose a muchos fantasmas. Muchos se sienten aislados cuando regresan, y también enfadados, sin saber exactamente lo que hicieron y qué mierda ocurrió. No saben cómo la gente reaccionará a lo que hicieron. Pero lo que les mostramos a los veteranos que quisieron hablar, y que también vinieron a la manifestación, que necesitamos este tipo de resistencia y los veteranos que resisten son una enorme parte de eso.

También ocurrieron otro par de cosas. Un muchacho, por ejemplo, se aproximó de Nathan y le dijo: ¿Has estado en las fuerzas armadas? Nathan respondió que sí. El muchacho – que tenía unos 20 años – dijo que pertenecía a una pandilla y que ellos lo habían marcado, y le pidió a Nathan que tomara cuidado al andar por ahí.

En general, al final del día, llegamos a la conclusión que todo eso había sido una victoria. Nuestro lado tenía igual número que el otro y, aunque no conseguimos cerrar el centro, conseguimos que fuese el foco central para nosotros y tuvimos éxito en realizar la manifestación. Los periódicos trataron de transformarlo en un combate con empate de gritos entre ellos y nosotros, pero los medios televisivos no le dieron a los PW mucho tiempo en el aire. Yo fui entrevistado y pude divulgar nuestro principal mensaje del día. A Emma también la entrevistaron. Fue una cobertura favorable.

Aquí están algunas cosas que serán importantes el miércoles – según la experiencia de Tacoma:

  • Todos deberán estar preparados para comunicar hechos relativos al programa general del régimen de Bush, particularmente estadísticas de la guerra, número de civiles muertos, número de refugiados iraquíes, etc.

  • Vayan con testimonios de ex soldados o LLEVE A VETERANOS QUE ESTÉN DISPUESTOS A HACER DECLARACIONES sobre sus experiencias en Irak y en otros lugares. Nada puede sustituir esto. Caso sea imposible que vaya alguien personalmente, pídanle que haga una declaración por escrito y léela durante la manifestación.

  • Si no hay veteranos en tu área que puedan testificar, lean como hicimos nosotros trechos del artículo de The Nation. Las palabras de los veteranos fueron un golpe para los PWs – es muy importante que estos mensajes lleguen al público tanto por escrito como visualmente. INSISTIMOS QUE NO HAY NADA MEJOR QUE ESTO.

  • Hicimos un llamado a los artistas, fotógrafos, a directores de cámara, etc. a venir el miércoles. Varias personas nos respondieron – y la noticia se ha difundido en estas páginas. Es necesario un registro de lo que vaya a suceder.

  • Mantenga la foto en su objetivo y no deje que otras cosas les saque el estímulo. Si tiene un plan para cerrar un centro, manténgalo con firmeza. Tenga tareas para que otros puedan ayudar: distribuir folletos, servir de testigos, grabar o sacar fotografías, para que no seas agarrado haciéndolo (especialmente si tienes una tarea específica, tal como usar un mameluco o teatralizar un waterboarding o submarino.

  • Certifíquese que haya alguien que sepa qué decir a la prensa. Tenga 3-4 premisas y trate de limitarse a ellas. Mande a la prensa hablar con ellos durante la marcha.

  • LLEVE FOTOS DE LOS MUERTOS DE LA GUERRA. Esto es realmente difícil, tu corazón se parte al hacerlo, PERO SON UN REFLEJO REAL DE LAS VÍCTIMAS MORTALES QUE LA GUERRA HA CAUSADO A LA GENTE DE IRAK. Esta fue la mejor herramienta de polarización que tuvimos – creó una línea divisoria, una línea divisoria correcta. Cuando se presenta la verdad, la gente puede decidir que actitud toma en relación al hecho.

  • Hable con las personas que vayan al evento, obtengan su información de contacto inmediatamente. Asegúrese de tener un encuentro marcado para algunos días después del acto, para poder sacar conclusiones.Y comuníqueselo a la gente.

  • USE NARANJA, NARANJA, NARANJA, NARANJA de todas las maneras posibles. Pídale a otros que la lleven puesta. Cree una escena con el naranja. Si la gente a favor de la guerra amenaza al grupo – sea por escrito o en voz alta – trate de documentar esas amenazas, informando a la Sede Nacional – y a la prensa. Esté atento a las amenazas pero no deje que ellas lo paralicen. Planee conforme sean.

  • Si sabe que la gente a favor de la guerra aparecerá durante el acto en oposición al mismo – LLEGUE AL LUGAR ANTES QUE ELLOS. Eso significa que se debe llegar unas cuatro horas antes que lo programado. En Tacoma, los PW pudieron mantener las puertas del centro de reclutamiento abiertas, porque llegaron temprano e hicieron un sendero para protegerla.


Houston, TX Se Pone Contra la Guerra

Jamilah Hoffman

Definitivamente no sabíamos que esperar cuando hicimos un llamado a la gente para que se juntase a nosotros en una estación de reclutamiento militar en el centro de Houston, Tejas. El llamado era para hacer un acto básico de resistencia que marcara el quinto aniversario de la guerra de Irak. El acto tuvo una cobertura positiva por nuestra estación local de radio Pacifica, y nuestra estación local de TV de la NBC vino a filmarnos. Aunque reportaron nuestra protesta contra un veterano de guerra herido como si la guerra de Irak fuese solo acerca de opositores contra soldados, y no sobre la gente que nos mintió y que resultó en millones de iraquíes muertos, torturados o desplazados, en general pudimos difundir nuestro mensaje. Después de 30 minutos empezamos a marchar y cantar por las calles del centro. Tuvimos inclusive una escolta del gobierno que nos siguió supuestamente para asegurarse que estuviéramos bien. ¡Qué maravilla!

Caminamos algunas cuadras y decidimos que aquél era un lugar perfecto para simular “unas muertes”. Los cuerpos empezaron a caer y se dibujaba el contorno del cuerpo con tiza, mientras se hacía un discurso sobre las atrocidades de esta guerra. La seguridad de uno de los edificios salió y nos dijo que teníamos que irnos y que estábamos en propiedad privada. Cuando escuché eso, decidí decirle al público que “a pesar de que había gente siendo muerta en Irak, ahora no nos permiten dibujar en la vereda. Aunque hay gente siendo torturada y muerta, nos obligan a irnos. ¿Cómo vamos a detener la guerra? ¿Cómo vamos a detener los asesinatos? ¡RESISTAN! ¡RESISTAN!

"¡RESISTAN!” Fue en ese momento que los “muertos” se levantaron y nosotros continuamos con la marcha.

Seguimos por otra vereda y cuando empezamos otra simulación de “muertes”, la gente de hecho se unió a nosotros.

Conocimos a una señora de Colombia, que no hablaba inglés, que se tiró al piso con nosotros y también lideró algunos cánticos en español. Dos estudiantes que hacían dedo por el Sur del Estado, también se juntaron a nosotros.

En general, estuvimos muy complacidos con este acto. Llegamos a gente que no hubiéramos conocido en otras protestas. Estoy seguro que ayudamos a crear un grupo de resistencia en esta ciudad, aunque necesitamos mucho más. La gente que normalmente nos apoyó, aunque hubo algunos momentos de resistencia, un dedo del medio por allí, un grito por allá. Considerando que tuvimos un comienzo algo tambaleante y algunos percances en el camino, aprendimos como hacer la simulación de muertes mucho más efectiva. Me siento inspirado de ser parte de este movimiento.


Marzo 19: El Mundo no Puede Esperar toma las calles de Berkeley y San Francisco

Temprano de mañana en la Estación de Reclutamiento de la Infantería de Marina.

El 19 de marzo, el día que se cumplían cinco años desde el inicio de la guerra y de la ocupación, nuestros actos empezaron temprano, a las 6:30 de la mañana cuando teníamos a una docena de personas haciendo un piquete delante de la estación de reclutamiento de Berkeley. Tres personas vestidas con mamelucos naranja y usando capuchas se pararon en un tablado mudo. Mostraban placas con fotos demostrando los resultados de la realidad del “trabajo” hecho por este centro de reclutamiento: niños ensangrentados llorando en medio a los destrozos de su casa, otros niños terriblemente mutilados por fósforo blanco. Los reclutadores decidieron NO abrir y el centro permaneció cerrado todo el día.

Una línea de policías – que los medios informaron se estaban preparados para contener a los opositores en este día dedicado a los CINCO AÑOS de una guerra injusta – estaba parada delante de la puerta cerrada de la estación. Nosotros los ignoramos y cantamos y leímos de los testimonios del Soldado de Invierno dados por veteranos de guerra sobre los crímenes de guerra que están siendo cometidos en Irak.

Acto en el Berkeley High

A las 11:30 a.m. los estudiantes del Berkeley High salieron para almorzar y cerca de 100 de ellos vinieron al acto co-auspiciado por la Coalición A.N.S.W.E.R. y El Mundo no Puede Esperar en el parque próximo a la escuela. No era la avalancha de estudiantes que tuvimos el 12 de febrero. En primer lugar, los mal-humorados hombres de derecha que empuñaban banderas y tocaban la “música” de Toby Keith a toda voz, no estaban ocupando el parque como lo hicieron aquel día. Por otro lado, algunos estudiantes habían sido influenciados por los diferentes argumentos – los soldados de infantería hicieron un discurso sobre su “derecho” de estar ahí – diciendo que protestar no cambiaba nada y algunos habían escuchado a los medios, los directores de la escuela y un pequeño grupo de estudiantes de derecha y algunos alumnos del último ano muy cínicos y pagados de si mismos que se decían contra la guerra. Sin embargo, los alumnos del primer y secundo años que se acercaron a protestar por los cinco años de la guerra, ven las cosas más claramente. La “guerra contra el terrorismo” ha estado ocurriendo en el mundo desde que ellos tuvieron uso de razón y la consideran equivocada. Un millón de iraquíes están muertos. Todo ese país ha sido destruido en nuestro nombre. Es hora de hacer algo para detener la guerra. Aún en Berkeley… Especialmente en Berkeley porque lo que se haga aquí sentará el ejemplo que resonará por todo el país.

Después que los auspiciantes hablaron, Cindy Sheehan, cuyo hijo – Casey – fue muerto en Irak, habló a los jóvenes. Después fue el turno de varios estudiantes del liceo que se pararon y expresaron su horror por los cinco años de la guerra. Y después se fueron. Sin permiso, unos 120 de nosotros tomamos la calle y nos dirigimos al centro de reclutamiento. Nos juntamos a otros que ya se encontraban ahí y tomamos toda la calle delante del centro, Estacionamos la celda de prisión donde está escrito “Bush, criminal de guerra internacional” bien en el medio de la avenida Shattuck. La policía intentó en vano acorralarnos contra la vereda y, contrariamente a otras marchas, no hubo arrestos ni pegaron a la gente. No fue un día como otros en Berkeley hoy.

Llevando el Mensaje a las Calles de Berkeley

Después de un pequeño discurso delante del centro de reclutamiento, nos dirigimos, en la contramano, hacia la Universidad de California en Berkeley y la concurrida Avenida Telegraph, Cantábamos: Guantánamo, Fallujah, Haditha, Abu Ghraib – ¡No más, Basta!. Le dijimos a la gente que estábamos determinados a cerrar los centros de reclutamiento en Berkeley, dando el ejemplo al resto del país. Les pedimos a los autos que bocinasen si estaban contra la guerra y la tortura. Los desafiamos directamente: “Ud. en el Toyota Corolla – está cansado de cinco años de guerra? Amigo del BMW, está Ud. escandalizado?” Y la gran mayoría bocinó - ¡bien alto! Las personas sonreían cuando veían nuestro acto de protesta de jóvenes y muy colorido de naranja, con un sistema de sonido montado arriba de la celda móvil de Bush. No porque la marcha era un inconveniente para ellos, pero sí porque estaban de acuerdo con nosotros, como lo dijo un espectador que fue citado en el periódico Daily Californian: Esta protesta fue la mayor excitación que tuve este año. Necesito más de eso. La gente debe despertar a la realidad”. Unas 10 personas se unieron a nosotros durante la marcha. Cantamos y agitábamos sobre cinco años de crímenes de guerra…

“¡Apaguen los iPods – Apaguen los Celulares!”

Paramos en la esquina de Telegraph y Bancroft, bien frente a la Universidad de California en Berkeley, cantando: “¡Apaguen los iPods, apaguen los celulares, hablen los universitarios!”. Nuevamente nos fuimos en la contramano al sector más concurrido de la Av. Telegraph, pasando el People’s Park, y después dimos la vuelta hacia la Av, Shattuck. Giramos a la izquierda y nos encaminamos hacia el Berkeley City Collage, donde estuvimos parados por unos 20 minutos, llamando a los estudiantes para que se juntaran a nosotros. A pesar de que muy pocos bajaron a la calle con nosotros, muchos de los estudiantes que observaban y estaban cerca de nosotros, parecían contentos de que estuviéramos allí. Luego marchamos de vuelta al centro de reclutamiento donde los discursos continuaron hasta las 16 horas. A esa hora, todos nos subimos a los trenes BART con destino a San Francisco, para la marcha en esa ciudad.

BART y los Valores “Judeo-Cristianos”

Viajé junto con unos doce jóvenes bulliciosos y vestidos de naranja. Nos pusimos en el último vagón y caminamos hacia adelante, distribuyendo folletos y llamando a la gente a ir a protestar. Un montón nos dijeron que para eso estaban. Cuando llegamos al primer vagón, pensé que la excitación había terminado por algún tiempo. Sin embargo, nos sentamos al lado de un hombre israelita beligerante que nos acusó de comunismo y de odiar los valores judeo-cristianos. ¡Si nosotros no los matamos todas vuestras chicas terminarán con la cabeza cubierta cuando los Musulmanes tengan el poder!, decía. Y la discusión continuó durante todo el viaje de tren. Cuanto más discutíamos con ese hombre, más la gente empezó a prestar atención. Y cuando finalmente llegamos a destino, por lo menos un joven que no había planeado ir a la marcha, se juntó a nosotros.

Centro Cívico de San Francisco

Giovanni y LaLa (estudiantes de Berkeley High), hablaron a la multitud de cerca de 7,000 personas en la Plaza del Centro Cívico, preguntándoles: ¿Van a pelear por Cheney? ¡NO! Van a matar y morir por Bush? ¡NO! ¿Van a pelear por Bechtel y Halliburton? ¡NO! Y les pedimos que regresaran a sus comunidades y que se organizaran para cerrar los centros de reclutamiento allí. Les dijimos que no era suficiente opinar contra la guerra, o gritarle y pegarle al televisor, ser un opositor leal que espera y reza para que talvez un día algún político retire parte de las tropas (para después destinarlos a otro lugar). No, somos nosotros los que tenemos que detener a esta máquina de guerra.

Llevando el Mensaje a las Calles de San Francisco!

Esta marcha parecía más enérgica y militante que la típica marcha de un sábado de tarde. Había más jóvenes que nunca, era un día de la semana y muchas personas habían pasado el día participando en “acciones directas” en las calles de San Francisco – donde 150 personas fueron arrestadas. Talvez la gente esté sintiendo un sentido de urgencia a medida que la guerra continúa, aún cuando la opinión pública piense diferente. Bush y Cheney siguen alegando “que el mundo está mejor y que los EEUU están más seguros debido a la guerra”. Talvez la militancia del día ocurrió por el simple hecho de comparecer a un acto de protesta, en medio de una temporada de elecciones en la cual nos están diciendo que debemos esperar por los Demócratas para terminar la guerra, sea en sí misma un acto radical.

A través de la marcha, WCW organizó cinco simulaciones de “gente muerta” en las esquinas más concurridas. “Al contar hasta 10 nos vamos a morir, representando el millón de iraquíes muertos. Cinco años atrás, llamaron esto de “shock and awe” (conmoción y terror). ¡Nosotros lo llamamos asesinato en masa!” Y entonces nosotros nos “moríamos” y cantábamos: “Sublévense, junto con la población mundial. Sublévense, con la gente de Irak. Sublévense, junto con la gente de Irán. Sublévense, junto con Afganistán. Sublévense, con San Francisco. ¡Sublévense, junto con la gente de Berkeley!” Expresando la urgencia de la situación cantamos: Están bombardeando Bagdad, Kabul, Gaza todos los días. ¿Qué hacemos nosotros? Sublevarnos contra esta situación”. Y así llegamos al Distrito de Mission (un área eminentemente latina) e inventamos el canto “¡El que no participa apoya la guerra! Esto obviamente movilizó a los asistentes.

En general, el 19 de marzo fue un buen día en el área de la Bahía. Un nuevo espíritu de resistencia ha salido a la escena en el desierto reseco de la Obama-manía. Ya pasan cinco años de esta guerra horripilante, y el mundo aún espera que nosotros nos pongamos en el camino del sendero de guerra de nuestro gobierno.

Más fotos de Berkeley  


 Washington DC

 New York TImes photo slideshow  

Washinton Times photo slideshow  

Mientras Dick Cheney decía en una entrevista al noticiero de la ABC que no le importaba la opinión pública y que la guerra iba a continuar, 1000-1500 personas estaban en las calles de Washington, DC manifestando su determinación de terminar la guerra y expresar concretamente la oposición a la guerra del 70% de las personas en este país y la gran mayoría de las personas a nivel mundial. Ted Glick que la Coalición No a la Guerra, No al Calentamiento, dijo al Washington Post que estas acciones serían más contestatarias. Muchos ya están cansados de las protestas de siempre y querían aumentar el nivel de militancia en la oposición a la guerra y otros aspectos del programa de Bush.Este mensaje fue pasado por personas que se juntaron de diversas formas creativas en muchos grupos deferentes y con modelos políticos muy diferentes.

  • Manifestación en el IRS por el War Resisters League

  • “Separen el Petróleo del Estado” en el Instituto Norteamericano de Petróleo

  • Iraq Vets Against the War y Vets for Peace ocuparon el Archivo Nacional

  • La “marcha de los muertos” de gente vestida de negro con máscaras mortuorias blancas

  • Fiesta de Funk the War/SDS en las calles bloqueando las esquinas y protestando en centros de reclutamiento militar

  • Simulacro de muerte en la fábrica de tractores Caterpillar, donde se construyó el buldózer usado por el ejército israelí para matar a Rachel Carrie

  • Demostración donde se marcó la escena del crimen con cinta apropiada y “submarinos” en la Casa Blanca por WCW

  • Demostración de paralización en la estación de trenes y metro Union Station.

  • Los activistas de Code Pink (Código Rosado) sacando a alguien de una cama con el slogan “Despiértate América”

En la noche del 18 de marzo, unas 200 personas se encaminaron hacia la Union Station. Quedaron paralizados en el lugar por unos cinco minutos, llamando la atención de miles de personas que volvían a sus casas del trabajo o estaban sentados en los bares y restaurantes. Pasados los 5 minutos, cantaron: “Terminen con la Guerra Ahora”. Todos aplaudieron, y los vasos fueron levantados en forma de saludo y muchos en los bares y restaurantes se unieron al cántico.

 
 
 

Un veterano a favor de la guerra estaba siendo entrevistado por la TV cuando se hizo silencio. Adam Kokesh de IVAW intervino cuando el veterano dijo que los crímenes de guerra que estaban siendo expuestos por la investigación del Soldado de Invierno, eran mentira. Adam gritó que todo lo que se había declarado era verdad... Después de discutir sobre el asunto, Adam puso su brazo en los hombros del veterano y le dijo que tenía que encarar la verdad y que él y otros habían cometido crímenes de guerra y cuando lo admitiese y pudiese decir la verdad sobre lo que había hecho, era bienvenido a unirse al movimiento.

Había muchos jóvenes en la calle, pues 80% de los que participaban en la fiesta Funk the War eran universitarios o estudiantes de secundaria. Los actos de Funk the War fueron los más concurridos – tenían cerca de 400-450 personas – y eran los más divertidos. Bloquearon varias calles y pararon dos veces delante de una estación de reclutamiento. La segunda vez había un grupo de gente a favor de la guerra con banderas norteamericanas y pancartas donde se leía: “Apoyen a las Tropas – Apoyen La Misión”. Los opositores pararon brevemente y empezaron a cantar: “¿Para qué estamos reclutando? Para traer Muerte, Violación, Tortura, Guerra”. Y siguieron hacia otra intersección donde 12 personas se encadenaron a una columna.

Saliendo de los testimonios sobre los crímenes de guerra cometidos por las tropas norteamericanas, durante el Soldado de Invierno patrocinado por el IVAW (Veteranos de Irak Contra la Guerra), los veteranos escalaron una valla en el Archivo Nacional (donde están expuestas la Constitución de los EEUU y la Declaración de la Independencia) y se pararon en uno de los balcones mientras sus partidarios cantaban: “Arresten a Bush, No a los Soldados”. Una replica de 30x40 pies de la Constitución yacía en una cuesta y algunos caminaban sobre ella para simbolizar que la misma está siendo pisoteada por el Gobierno de Bush. Había filas de turistas y estudiantes y ellos tuvieron una gran oportunidad de sacarle fotos a los veteranos en el balcón y después que bajaron las escaleras victoriosos después que los policías dijeron que no habría arrestos.

En los alrededores de la ciudad, los turistas, especialmente niños escolares, pudieron ver las protestas a medida que ocurrían debajo de sus ojos. Una señora con su hijo de 9 años, nos dijo que Bush había pasado a nuestro lado en su limousine cuando iba en dirección a la Casa Blanca. “Les sonreía como si fuesen sus hinchas. Yo no podía dejar que eso ocurriera, así es que le mostré el dedo del medio”, nos contó con orgullo a un grupo que usaba ponchos de lluvia naranja.

Historias de Resistencia

La Marcha de los Muertos empezó con unos 100-150 participantes en el Cementerio Nacional de Arlington, en el Memorial de las Mujeres. La marcha caminó desde el centro de la capital por horas, mostrándole a miles de pedestres y conductores una poderosa expresión de los murtos de esta guerra. Muchos tenían el nombre de uno de los muertos norteamericanos o iraquíes colgando de sus pescuezos. La marcha se detuvo en diversos edificios. Uno muy emotivo ocurrió delante de las oficinas de Blackwater, donde los nombres de los iraquíes matados por esos mercenarios fueron leídos.

El Mundo No Puede Esperar invitó a la gente a dirigirse hacia la casa del mayor de los criminales de guerra. Por la ciudad se corría la voz que habría la oportunidad de envolver la Casa Blanca con la misma cinta usada en las escenas del crimen y de ser testigos de una manifestación para mostrar que el waterboarding ES tortura. Cuando esto fue anunciado durante la reunión de organización en la víspera, hubo aplausos y muchos dijeron que querían hacer parte de eso. Una banda que tocaba en el McPherson Square anunció el evento y dos jóvenes se ofrecieron ahí mismo a participar y así lo hicieron.

“Detenidos” en mamelucos naranja establecieron su presencia en la calle delante de la Casa Blanca. David Swanson de www.afterdowmingstreet.org empezó argumentando que debemos hacer responsables a Bush y Cheney por sus crímenes. Él desmintió el mito que el juicio político demora mucho y dijo que podrá ser constituido en un día si hubiese voluntad política. Un miembro de IVAW relató la recién terminada investigación llamada de Soldado de Invierno y su exposición de los crímenes de guerra. El Coordinador Nacional para Jóvenes y Estudiantes de WCW, Allen Lang, recordó que esta es una guerra del imperio, no una guerra contra el terrorismo. Ha consistido en un crimen de guerra detrás de otro desde el primer día de la invasión. Habló de cómo nosotros no podemos apoyar la guerra y que no podemos apoyar a las tropas que la están llevando a cabo.

El waterboarding o “submarino” SI es tortura y esto fue mostrado gráficamente con una demostración real de cómo funciona. Había 40-50 cámaras y periodistas del mundo todo. Inclusive a los periodistas veteranos se les escuchó un jadeo inconfundible delante de la falta de humanidad de este ahogamiento lento e intencional. A uno se le escuchó decir que no pensaba que era así. El hecho que Bush haya vetado la semana anterior un decreto prohibiendo ese tipo de tortura, fue denunciado y el significado de eso no le escapó a nadie.

A seguir, varias personas llevaron la cinta que se usa para identificar escenas de crímenes a la cerca de la Casa Blanca. En esa casa vive el mayor criminal de guerra del mundo, y es el lugar de donde emanan los crímenes. Estábamos empezando a colocarla cuando la policía nos atacó brutalmente. El rollo de cinta fue confiscado. Un segundo rollo apareció y hubo tentativas de distribuirlo, para que la gente lo llevase hasta la cerca. La policía quedó indignada y se abalanzó sobre la cinta. Un cabo de guerra empezó pero la policía finalmente pudo capturar el rollo. Elaine Broker de El Mundo no Puede Esperar fue arrestada mientras trataba de llevar la cinta hasta la cerca.

La gente se puso furiosa por su arresto ya que lo único que había hecho era delimitar la Casa Blanca como escena de un crimen. La gente rodeó a la policía cantando: “Suéltenla, suéltenla”. Cuando la policía parecía incapaz de maniobrarla a través de la multitud hacia la camioneta de arresto, los caballos aparecieron. Empujaron a la gente para formar un camino libre. La gente cantaba: “Arresten a Bush, no a nosotros”, y se movían alrededor de la camioneta, esquivando a los caballos y la policía.

Una manifestación improvisada ocurrió entonces, con el WCW agitando sobre la importancia de actuar de la manera que la gente estaba actuando en el día de hoy en la capital contra la guerra, no solamente votando, y como el actuar así daría ánimo a la gente del mundo. Hablaron de la razón por la cual actuaron tan descontroladamente, es que el régimen de Bush no tolera que los llamen criminales de guerra, lo que es la pura verdad. Tampoco toleran que se vean fotos por todo el mundo de la Casa Blanca delimitada por cintas usadas en escenas de crimen, y que sea declarada una escena de crimen por los ciudadanos de este país.

El centenar de personas que permaneció en el lugar, empezó a marchar hacia el parque McPherson y a la cuadra se encontró y mezcló con la marcha Funk the War. La gente de esta última marcha festejó la llegada de la marcha del WCW. El espíritu de la resistencia estaba en el aire.

En general, el día expresó el espíritu de resistencia que la gente esperaba transmitir. El mensaje de El Mundo No Puede Esperar fue transmitido durante la simulación del “submarino (a muchos más medios de comunicación que en cualquier otra ocasión) y la colocación de la cinta indicativa de una escena de crimen en la cerca de la Casa Blanca. La cinta estuvo puesta por solamente un segundo pero mostró cuan fuerte políticamente era el asunto, ya que hizo que la policía actuara tan duramente para recoger la cinta para evitar la manifestación, además del arresto de Elaine Broker.

Se Necesitan Testigos del Arresto de Elaine Broker

Elaine Brower, miembro del comité directivo de El Mundo no Puede Esperar, fue arrestada y acusada de desobediencia a una orden policial y de tratar de pegar cinta adhesiva en la Casa Blanca. Estas acusaciones son un ataque a nuestro movimiento y deben ser expuestos políticamente y derrotadas legalmente. Para hacerlo necesitamos la ayuda de gente que atestiguó el arresto. Necesitamos que nos manden declaraciones de lo que vieron, fotografías o videos que puedan mostrar partes de su arresto y el tratamiento de la policía. Pedimos que primero escriban lo que vieron y después cualquier comentarios o pensamientos sobre ello, pero mantengan los dos separados.

Agradecemos envíen estas declaraciones, fotos y videos a office@worldcantwait.org o llamen al 866-973-4463


Atlanta

ESTADOS UNIDOS: Abuelas pacifistas entre rejas

Por Matthew Cardinale


A las Abuelas por la Paz no les permiten ir a la guerra
Crédito: Gary Cameron/IPS

ATLANTA, Estados Unidos, 18 mar (IPS) - Organizaciones pacifistas estadounidenses emprenden esta semana numerosos actos de desobediencia civil para conmemorar el quinto aniversario de la invasión a Iraq. En el marco de estas protestas, 10 "abuelas por la paz" fueron arrestadas.

Estas mujeres, de entre 57 y 80 años, se dirigieron a la oficina de reclutamiento del ejército en un centro comercial de Atlanta, en el sudoriental estado de Georgia con la intención de enrolarse. IPS presenció en exclusiva este episodio.

Las integrantes de la organización Abuelas por la Paz se dividieron en tres grupos a alrededor de las 9.30 horas de la mañana del lunes y se dedicaron a importunar con sus preguntas a otros tantos reclutadores.

"¿Dónde se consiguen los bonos? ¿Puedo conseguirlos aquí?", preguntó una abuela.

"Ustedes quieren sacarnos de mentira verdad", replicó una reclutadora, que se identificó como la "señora Reed".

"Le explico. Estamos en contra de la guerra de Iraq. Queremos enrolarnos", respondió Bobbie Paul, de 58 años, directora ejecutiva de la organización no gubernamental Acción Femenina por Nuevas Direcciones, de Atlanta.

"Debemos asegurarnos de que los aspirantes se hayan sometido a un examen médico previo", dijo el reclutador Kevin Wells.

"¿Pueden reclutarnos hoy? Así los jóvenes no deben ir allí. ¿Pueden darnos una lista de empleos?", insistió Paul.

"Tenemos que seguir las reglas fijadas por el gobierno", respondió Wells.

"¿Vas a reclutarme? Tengo 80 años", dijo Doris Benit, de la ciudad de Kennesaw, también en Georgia.

"Si fuera por mí, ¡por supuesto! Pero estamos en el ejército y debemos seguir el proceso", indicó.

"¿Cuál es el primer paso?", preguntó Benit.

"El primer paso es tomar asiento", remató Wells. Pero apenas dijo esto, las 10 abuelas tomaron una silla cada una y se sentaron alrededor de su escritorio.

Mientras, docenas de activistas se agolpaban frente a la oficina, haciendo tronar sus tambores. Cargaban un cartel que rezaba: "Llévennos a nosotras, no a nuestros nietos."

"Necesitamos un formulario", dijo Gloria Tatum, de 65 años, de la Coalición Paz y Justicia de Georgia.

"Ustedes hacen lo que pueden. Yo hago lo que puedo", le dijo Tatum al reclutador. "Todos vamos en la misma dirección. Éste es el país más grande del mundo. Hay muchas maneras de hacer las cosas. Soy una apasionada por este país y me preocupa lo que sucede. Este país te necesita, me necesita, necesita a ese joven que está ahí. Este país necesita esta pasión."

Fue entonces que la señora Reed gritó: "¡Quiero a todo el mundo fuera de aquí." Luego, pidió apoyo y se comunicó con su supervisor.

Finalmente, aparecieron los agentes de policía. "Tienen 10 segundos para salir de las instalaciones, porque esto es propiedad privada, o, de lo contrario, serán arrestadas de inmediato", dijo un oficial con un altavoz.

"Somos abuelas. Necesitamos aunque sea 10 segundos sólo para coordinar el esqueleto", se quejó la reverenda Sylvia Carrol, de la Primera Iglesia Baptista de Iconium, una de las 16 "abuelas de respaldo" que no fueron detenidas.

"Me siento estupendo. Creo que dejamos clara nuestra opinión: esta guerra debe terminar ahora", dijo Tatum a IPS antes del arresto. Según ella, el presidente estadounidense George W. Bush y el Congreso legislativo "violaron el derecho internacional y tiraron la Constitución a la basura".

"El oficial de policía me recomendó cuidarme", agregó Benit. "Pero ya viví toda una vida. Quiero que estos jóvenes puedan hacer lo mismo. No tenemos nada en contra de estos jóvenes. No queremos que mueran."

"Creo que esto fue un gran éxito, pues pudimos quedarnos allí y, mientras tanto, tuvimos un intercambio" con los reclutadores, dijo Dot Shaw, de 73 años, residente en Snellville, Georgia. "Los mantuvimos ocupados y se concentraron en nosotras. Nos negamos a retirarnos hasta que nos dijeron que estábamos arrestadas."

"¿Quién está a cargo?", preguntó el agente, identificado como "C. Mac", mientras las mujeres cantaban en una escalera, esperando que una camioneta policial se las llevara.

"No somos un batallón", contestó Paul.

"¡Insistimos! ¡Que nos recluten! ¡Abuelas por la Paz!", cantaron todas. "¡Protestamos! ¡Nos arrestan!"

"Tenemos frío. Déjennos entrar", dijo Benit al oficial Mac."¿Cómo está en la cárcel? ¿Hace calor?"

"Okey, hola a todas... Estoy tan en contra de la guerra como ustedes. Pero tenemos que mantener la normalidad, cierto nivel de normalidad. Hemos recibido quejas", dijo Mac a las Abuelas.

Betsey Miklethun, de 73 años, residente de Norcross, Georgia, leyó la carta que les escribió a sus nietos antes de que la arrestaran.

"Esta semana se cumplen cinco años de la guerra… Lloraré porque los amo tanto… lloraré por la guerra y por la ocupación de Iraq. Podría decirles muchas cosas sobre esto. Hoy participaré en un acto no violento de desobediencia civil. Nunca había hecho algo así. Alguien debe ponerse de pie y decir: ‘Yo me preocupo’."

Tim Humphreys, portavoz del Batallón de Reclutamiento de Atlanta, dijo a IPS que las Abuelas por la Paz no fueron enroladas porque "estaban perturbando nuestras actividades".

"Quien quiera enrolarse de verdad en el ejército puede ir al sitio Army.com para llenar los formularios y fijar fecha y hora para una entrevista. Estas damas, al parecer, no estaban interesados en eso", agregó Humphreys. Además, recordó, la edad máxima de reclutamiento es de 42 años.

Pero Susan Keith, periodista de la publicación Atlanta Progressive News, sí llevó con ella los formularios al centro de reclutamiento.

Al ser consultado al respecto, Humphreys dijo que la pregunta ya había sido contestada. Luego, no devolvió las llamadas de IPS al respecto.

La policía de Atlanta confirmó el arresto de 10 de las Abuelas por la Paz, que fueron conducidas a la cárcel del condado de Fulton y acusadas de "irrupción en propiedad privada, delito menor con una pena máxima de un año de cárcel, informó el oficial Eric Schwartz.

Los demandantes "no dijeron nada de perturbación" en la oficina de reclutamiento, dijo Schwartz. "El dueño de la propiedad tiene derecho a decirles que no las quería allí. Nosotros no determinamos si las razones del propietario son válidas o no."

Otras arrestadas son Ella Ruth Hunnicutt, de 79 años, Minnie Ruffin, de 66, Ann Mauney, de 65, y Judy Conder, de 60.

Abuelas por la Paz Internacional fue fundada en 1981 por Barbara Wiender, arrestada por protestar contra la presencia de armas nucleares cerca de su casa en Sacramento, en el sudoccidental estado de California.

Hoy, esta organización con oficinas en Alemania, Estados Unidos, Gran Bretaña, Rumania y Sudáfrica convoca acciones de protesta como desobediencia civil, entre otras, por el desarme, la paz y la justicia.

(FIN/2008)


Los Ángeles

19 de Marzo.   Ese día empezó temprano en Los Ángeles en una escuela secundaria local, donde algunos de nosotros tratamos de pasar nuestro mensaje a los alumnos mientras descendían de los ómnibus y entraban a la escuela.  Les preguntamos qué pensaban de la guerra y no fue sorpresa saber que la mayoría pensaba que  la odiaban y que la misma “apestaba”.   Muchos pensaban que no había nada que se podía hacer para cambiar la situación.  Cuando les preguntamos cuantos iraquíes suponían habían muerto durante los cinco años de guerra, apenas uno adivinó la cifra – un millón – la mayoría de las respuestas eran en la base de los millares.  Les entregamos nuestros avisos de desalojo, los cuales les gustaron y tomaron, y les pedimos que tomaran una actitud y se juntaran a nosotros en la tarde para cerrar la oficina de reclutamiento.

Regresamos esa tarde antes que sonara la última campana, armados con la fotografía ampliada de Robert Fisk que mostraba la pierna destrozada por una bomba de un niño y el Aviso de Desalojo también ampliado.  Nos plantamos directamente delante del camino usado por los estudiantes para ir a los ómnibus o salir a la vereda.  El truco funcionó.  Las fotos son duras, y choquearon a muchos – algunos ni quisieron mirarlas y dieron vuelta a la cabeza.  Otros se quedaron parados mirando, tratando de absorber lo que estaban viendo.  Los estudiantes tomaron los folletos sobre la Marcha del 10 y los avisos de desalojo, y prometieron distribuirlos.  Durante todo el día, también estuvimos distribuyendo postales anunciando los testimonios del Soldado de Invierno y pidiéndoles a los chicos que visitaran el sitio web y que escuchasen directamente de los soldados norteamericanos que odian lo que han sido obligados a hacer y quieren que termine la guerra.  Algunos de los estudiantes estaban con uniformes de cadete, pero aún así aceptaron recibir el material.  Algunos de los administradores de la escuela salieron, leyeron nuestros folletos, vieron nuestras pancartas, y nos dijeron que teníamos que salir de las instalaciones.  Les respondimos que de hecho estábamos parados en una vereda pública, no en propiedad escolar.  Respondieron: “veremos si es así”, pero se fueron y no regresaron más.

Mientras algunos estábamos en la escuela, un organizador de El Mundo no Puede Esperar fue de puerta en puerta a los negocios situados a un radio de tres cuadras de la Estación de Reclutamiento de Hollywood o el Centro de Carreras de las Fuerzas Armadas.  Llevó los carteles naranjas con la inscripción: “Salgamos de Irak, Alejémonos de Irán, Saquemos a Bush y Cheney”, y encontró a siete negocios que se dispusieron a colocarlo en su vidriera o cerca de las cajas registradoras.  La mayoría de estos negocios son de propiedad de inmigrantes del Medio Oriente o Asia, que querían poner a la vista su enojo con el quinto aniversario de la invasión.  Algunos trabajadores pusieron los carteles inmediatamente, sin saber si sus jefes estarían de acuerdo.  Esta reacción fue diferente de la de Berkeley, donde los mismos activistas que habían visitado tiendas a un radio de 5 cuadras de Shattuck Av., donde se les pedía que cortaran y colocaran a la vista un aviso del Daily Planet que decía “Berkeley Dice No a la Tortura, No a la Guerra, No a los Reclutadores”.   Pocas tiendas lo hicieron y muchas declinaron porque estaban preocupados con la reacción de sus clientes o no estaban muy seguros en relación al mensaje de No a los Reclutadores.

Nueve activistas de El Mundo no Puede Esperar se juntaron a la coalición de jóvenes y estudiantes llamada ANSWER-LA, que lucha a favor del cierre del centro de reclutamiento de las FFAA en Hollywood.  Estaban vestidos de naranja y tres representaban a los “detenidos” de las cárceles militares de los EEUU.  Había unos 75 manifestantes, la gran mayoría formada por jóvenes, que hicieron una línea de piquete y lideraban cánticos de: No al Petróleo, No a la Guerra;  Dinero para Empleos, no para Petróleo;  Educación no Ocupación;  Sin Paz no Hay Justicia, entre otros.  Algunos de estos jóvenes eran los mismos determinados que habían tomado parte en las marchas del sábado contra la guerra.  Los espíritus estaban fuertes e inquebrantables.

Trajimos la dura foto y Aviso de Desalojo ampliados al encuentro.  Las colocamos en la curva donde muchos automóviles pasaban y en el centro del piquete.  Más tarde, algunos de nosotros nos juntamos a los piqueteros en una marcha por la vereda por Hollywood Blvd.  Había dos personas con ropa de color naranja y capuz emulando a los detenidos y eso, más el material ampliado, llamaron mucho la atención.  El bulevar estaba lleno de turistas, de familias con niños.  Nadie nos gritó para que bajáramos las fotos, y entonces decidimos parar un poco agitando el ambiente delante del Teatro Kodak, local del debate Demócrata del 31 de enero.  Mucha gente nos hacía señales positivas y se veían caras sobrias a medida que la gente apercibía el horror de las fotografías y de los detenidos encapuchados.  Muchos pararon sus actividades para mirar por algún rato.  Al igual que había ocurrido con los estudiantes, casi nadie sabía el número de iraquíes muertos o desplazados en los últimos cinco años – la mayoría respondía en números muy inferiores a la realidad, quedando sorprendidos cuanto les decíamos el número de muertos – tanto iraquíes como norteamericanos – y el número de soldados de nuestro país que se habían suicidado, cuyos números exceden a los muertos como resultado de la guerra.

Aunque pocas personas participaron, las protestas contra los centros de reclutamiento fueron significativas porque hubo gente que viajó varias horas desde San Diego, Santa Bárbara, Ventura y Fullerton para participar.   Hubo medios de las universidades comunitarias que entrevistaron al Prof. Dennos Loo que había estado en el centro durante todas las manifestaciones.  Había gente documentando los actos, incluso un grupo que tiene su enfoque sobre los inmigrantes en las FFAA, muchos de los cuales son engañados por los reclutadores con la promesa de ciudadanía.  También había periodistas japoneses documentando las manifestaciones.  Y en algo muy típico de Hollywood, el Hombre Araña se juntó a las marchas y se sacó fotos con los carteles.

Los reclutadores cerraron sus puertas a las 16:00 h.

20 de Marzo – Inspirados por las acciones en Berkeley, el Código Rosado ha empezado actos semanales delante  de oficinas de reclutamiento, empezando por el Centro de Reclutamiento Militar de Santa Mónica.  Dos activistas de El Mundo no Puede Esperar se juntaron a dos activistas del Código Rosado e, inmediatamente,  tres chicos de la escuela secundaria que pasaban con sus monopatines, decidieron también unirse al movimiento.  Escribieron “Bocine por la Paz” en una de las pancartas del piquete, y distribuyeron folletos mientras se deslizaban en sus monopatines de una esquina a la otra.  Contaron 30 bocinazos de apoyo mientras lo hacían.


Chicago

Chicago - photo album

Chicago organizó una marcha y manifestación masivas para el 19 de Marzo. Más de 2,000 personas marcharon por el distrito financiero y en la Magnificent Mile, durante el 5º Aniversario de la invasión ilegal a Irak. Después de la marcha autorizada, un grupo de aproximadamente 200 personas, principalmente estudiantes y jóvenes disgustados al extremo salieron hacia la avenida Michigan, donde emprendieron una marcha no autorizada. Hubo problemas con el tránsito después de tratativas múltiples de tomar la calle, inclusive por gente que estaba en las intersecciones. La noche terminó en la filiada local de la estación ABC, donde las “noticias” son leídas delante de un vidrio que queda sobre la State St. Esa noche, entretanto, se corrieron gigantescas cortinas para que nuestra presencia no perturbara a los áncoras del noticiero…, pero felizmente para nosotros no pudieron bloquear el sonido de nuestros tambores y cánticos.

El Chicago Columbia College, la Universidad DePaul, y estudiantes de secundaria vestidos con mamelucos naranja, armados de pancartas de El Mundo no Puede Esperar, folletos, peticiones, un aparato de sonido, sopa y comida gratuitas, y una lona para hacer una pintada de grupo, participaron en el “Día de Resistencia” de Chicago el 20 de Marzo, llevando a cabo un festival único de la comunidad artística delante del centro de reclutamiento de los EEUU en la sección de súper dormitorios del campus de Columbia = un centro de reclutamiento militar que ellos prefieren llamar, por razones de RRPP, un centro de carreras.

Miembros de nuestro grupo colocaron la lona sobre un parquímetro, sacaron pintura y empezaron a crear una obra maestra de expresión artística sobre la paz, la justicia, la individualidad, y la resistencia – a ojos de todo el mundo. La cacofonía de colores fue magnífica y con la ayuda de la música, mostramos qué divertida puede ser la resistencia a la militarización de los EEUU.

Desplegamos una nueva petición donde declaramos:

“La ocupación ilegal e inmoral de Irak, que entra ahora en su sexto año, es una prueba de la criminalidad de la institución del ejército de los Estados Unidos. Esta ocupación ha llevado a diversos estudiantes a pensar que el “Centro de Carreras” del ejército no deben ser permitidos en nuestros centros universitarios. Entre las acusaciones que han tenido, relacionadas con la ocupación, incluyen, pero no están limitadas a: entrometerse en un centro educativo, falsificación de informaciones, traicionar a los jóvenes mandándolos a morir, suicidios, problemas psiquiátricos, el asesinato de más de un millón de iraquíes, y atentar contra los derechos humanos, incluyendo cometiendo crímenes contra la humanidad como la tortura.

Nosotros los estudiantes no vamos a seguir permitiendo que estos crímenes y atrocidades sean perpetrados en nuestro nombre. Exigimos que se detengan esas actividades criminales, y exigimos que el centro de reclutamiento localizado en el centro universitario sea cerrado. Pedimos el apoyo integral de la administración de DePaul y del Columbia College para luchar para que nuestros cámpuses vuelvan a ser centros educativos libres de cualquier actividad criminal. Les pedimos a los cuerpos estudiantiles de esas relevantes instituciones que se unan a nosotros para limpiar a los cámpuses de estas operaciones criminales que apoyan al régimen criminal de Bush”.

Los estudiantes participaron de demostraciones de “submarino” (waterboarding) del lado de afuera de los edificios del campus de Columbia. También se hicieron fuera del Instituto de Artes de Chicago, donde se juntó otra manifestación contra la guerra. Varios estudiantes pararon al salir de los edificios del campus y especialmente del Instituto. También pararon para ver los trabajadores y turistas que se sintieron inclinados a firmar nuestra petición o agarrar algunos folletos. Hubo algunos que dejaron lo que estaban haciendo y se juntaron a nuestra pequeña pero energética marcha, incluyendo un muchacho que estaba en viaje de instrucción desde Milwaukee y terminó peleando con algunos activistas para que no se fueran temprano. Dijo: “¿Qué tienen que hacer que sea más importante que esto? Miren, yo ni se como volveré a mi casa esta noche. Pero si todos seguimos nuestra vida como si no estuviera pasando nada, nunca detendremos esta guerra”.

Claro que le respondí: “¿Puedes mudarte para Chicago?? ¡Necesitamos a gente con tu espíritu!!”

El centro de reclutamiento fue cerrado por el día, de nuevo. Aparentemente los reclutadores ¡no se sienten bienvenidos! Además algunos esperan que las elecciones terminen con la guerra y la era de Bush, y nos confrontamos con la casi constante presencia de la policía. De un lado, esto muestra que nuestras acciones durante los últimos meses han dado en el palo. Por otro lado, muestra que necesitamos más creatividad en nuestros futuros proyectos.

Necesitamos rebatir los conceptos de que la guerra terminará si Obama es elegido o, como argumentó un veterano de Irak: “esa es tú opinión – yo opino que estamos ayudando a la gente de Irak”. Eso sólo ocurrirá si la gente sale a la calle de forma aplastante para que los otros no puedan ignorar sus conciencias durante este tiempo de guerra y atrocidades.

Nuestros planes para el futuro combinarán el uso generalizado de nuestra petición para cerrar el centro de reclutamiento considerado una operación ilegal, juntamente con lo mejor del legado de Thoreau, Emerson, Mario Savio y Martin Luther King Jr. de desobediencia civil pacífica contra las acciones ilegales del gobierno que actúa en nombre nuestro.

Sepan los que fueron arrestados el 19 y el 20 de marzo, que están en buena compañía:

“Generalmente, la persona que deja un tribunal de justicia con una condena, tiene una mirada sombría. Pero yo salí sonriendo. Sabía que era un reo condenado, pero yo estaba orgulloso de mi crimen.”

– Martin Luther King Jr. 22 de Marzo de 1956


Portland


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net