worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Yemen


Páginas
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15


La detención de un activista de Reprieve concuerda con el criterio de la NSA

Los oponentes de los drones considerados "amenazas" y "adversarios" por EE.UU.

Glenn Greenwald
Znet/The Guardian
01 de octubre de 2013

Traducido para Rebelión por Germán Leyens

Un conocido y altamente respetado activista yemení contra los drones [vehículos aéreos sin tripulación (VAST)] fue detenido ayer por funcionarios del Reino Unido en el aeropuerto de Gatwick bajo la ley de “contraterrorismo” de ese país, al que había viajado para hablar en un evento. Baraa Shiban, coordinador de proyectos para la obra benéfica legal Reprieve basada en Londres, fue retenido durante una hora y media e interrogado repetidamente sobre su trabajo contra los drones y sus puntos de vista políticos respecto a los abusos de los derechos humanos en Yemen.

Cuando objetó que sus puntos de vista políticos no eran relevantes para problemas de seguridad, funcionarios británicos del mantenimiento del orden amenazaron con detenerlo durante las nueve horas permitidas por la Ley de Terrorismo del año 2000, el mismo estatuto del que abusaron los funcionarios del Reino Unido el mes pasado para detener a mi compañero, David Miranda, durante nueve horas.

Leer más....


Voces desde Guantánamo:
"¿Por qué nos han tratado de una forma tan violenta durante tanto tiempo?"

Publicado en Yemen Times el 10 de junio de 2013

Traducido del árabe por Khalid Al-Karimi y Bassam Al-Khameri

Traducido de Inglés por El Mundo no Puede Esperar 3 de septiembre de 2013

El abogado estadounidense David Remes ha aceptar representar a 13 presos yemeníes en Guantánamo que han sido mantenidos allí por más de una década, muchos de ellos sin ningún cargo formulado en su contra.

Leer más....


El Drone que mató a mi nieto

Nasser Al-Awlaki
New York Times
17 de julio 2013

Traducido para yahel.wordpress.com

SANA, Yemen – Me enteré de que mi nietro de 16 años de edad, Abdulrahman – un ciudadano de Estados Unidos – había sido asesinado por un ataque aéreo estadounidense en los informes de noticias de la mañana después de su muerte.

El misil lo mató, y a su primo adolescente y al menos otros cinco civiles el 14 de octubre de 2011, mientras los chicos estaban cenando en un restaurante al aire libre en el sur de Yemen.

He visitado el sitio más tarde, una vez que yo era capaz de soportar el dolor de ver donde estaba sentado en sus últimos momentos. Los vecinos me dijeron que su cuerpo fue volado en pedazos. Me mostraron la tumba donde enterraron sus restos. Me puse de pie sobre ella, preguntando por qué mi nieto estaba muerto.

Leer más....


Testimonio: ataques de aviones no tripulados de EE.UU. causan terror en civiles en Yemen

Democracy Now | 28 de abril de 2013

Leer más....


¿A cuántos niños has matado hoy?

Obama, el guerrero de los aviones teledirigidos

Dave Lindorff
Counterpunch
30 de enero de 2013

Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández

Personalmente, me pareció que el discurso inaugural del Presidente no sólo fue insípido, también indecente, alcanzando su punto más repugnante hacia el final, cuando dijo lo siguiente:

“Nosotros, el pueblo, todavía creemos que la seguridad y la paz duraderas no necesitan de una guerra perpetua… Mostraremos el valor suficiente para intentar resolver de forma pacífica nuestras diferencias con otras naciones, no porque seamos ingenuos acerca de los peligros a los que nos enfrentamos sino porque el compromiso, mantenido de forma duradera, puede acabar con la sospecha y el temor… Y debemos ser fuente de esperanza para los pobres, los enfermos, los marginados, las víctimas de los prejuicios, no por mera caridad sino porque en nuestra época la paz necesita que sigan constantemente avanzando los principios que nuestro común credo describe: tolerancia y oportunidad; dignidad humana y justicia.”

Leer más....


Un “libro de jugadas” para asesinatos

Los ataques de drones de la CIA forman parte de nuevo manual de contraterrorismo

Greg Miller, Ellen Nakashima y Karen DeYoung
The Washington Post
27 de enero de 2013

Traducido del inglés para Rebelión por Germán Leyens

El gobierno de Obama está cerca de completar un detallado manual de contraterrorismo hecho para establecer reglas claras para operaciones de asesinatos selectivos, pero deja abierta una importante dispensa para la campaña de ataques de aviones no tripulados (drones) de la CIA en Pakistán, dijeron funcionarios estadounidenses.

La exención permitiría que la CIA siga atacando objetivos de al Qaida y de los talibanes durante un año o más antes que la agencia sea obligada a cumplir con reglas más estrictas descritas en un documento clasificado que ha sido descrito por funcionarios como un “libro de jugadas” de contraterrorismo.

Leer más....


La descomposición del universo: La suerte de los que no aman al imperio

William Blum
Global Research
6 de noviembre de 2012

Traducido del inglés para Rebelión por Germán Leyens

El país de Laos en el Sudeste Asiático a fines de los años cincuenta y comienzos de los sesenta era una mezcolanza de conflictos civiles, cambios de gobierno y cambios de lealtades. Solo la CIA y el Departamento de Estado podían acreditarse la realización de golpes por lo menos una vez en cada uno de los años 1958, 1959 y 1960. Ningún estudio de Laos en ese período parece haber tenido un éxito notable en el desenredo del lío de quién exactamente reemplazó a quién, y cuándo, y cómo, y por qué. Después de volver de Laos en 1951, el escritor estadounidense Norman Cousins declaró que “si queréis obtener un sentido de la descomposición del universo, id a Laos. Una complejidad semejante tiene que ser respetada.[1]

Leer más....


Un plan de caza de terroristas muestra que EE.UU. seguirá agregando nombres a sus listas de asesinatos

Greg Miller
The Washington Post
29 de octubre de 2012
Traducido del inglés para Rebelión por Germán Leyens

Durante los últimos dos años, el gobierno de Obama ha estado desarrollando en secreto un nuevo plan para perseguir terroristas, una lista de objetivos para la próxima generación llamada “matriz de disposición”.

La matriz contiene los nombres de presuntos terroristas ordenados según un recuento de los recursos a utilizar para rastrearlos, incluidas sentencias selladas y operaciones clandestinas. Funcionarios estadounidenses dicen que la base de datos tiene el propósito de ir más allá de las actuales listas de asesinatos, delineando planes para la “disposición” de sospechosos más allá del alcance de los aviones no tripulados estadounidenses.

Leer más....


Obama, los tribunales y el Congreso responsables de la última muerte en Guantánamo

17 de septiembre de 2012
Andy Worthington

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
3 de octubre de 2012

Me sentí mal al escuchar las noticias: el hombre que murió en Guantánamo el pasado fin de semana era Adnan Farhan Abdul Latif, un yemení. Conocía su caso desde hacía 6 años y lo había seguido de cerca. Se había aprobado su liberación con el presidente Bush (en diciembre de 2006) y con el presidente Obama (como resultado de las deliberaciones en 2009 del Grupo de Trabajo de Revisión de Guantánamo).

También tenía concedida por un tribunal estadounidense la petición de habeas corpus, pero, desgraciadamente, no había sido liberado. En vez de ser liberado, a Adnan Latif le fallaron las tres ramas del gobierno estadounidense.

Leer más....


Yemen: Los aviones no tripulados estadounidenses mataron a 13 civiles

Noon Arabia
Global Voices en Español
Traducido por Marta Martinez
7 de septiembre de 2012

El pasado domingo se produjo otro ataque estadounidense con los aviones no tripulados en Al-Baydha, dirigido a los militantes “sospechosos” habituales. La nave erró el blanco, lo que ya se ha convertido en algo frecuente, y según afirman periódicos locales[1] [en], causó la muerte de 13 civiles, entre ellos 3 mujeres.

Leer más....


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net