worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Resistencia y Protestas


Páginas
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020
021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040
041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060
061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080
081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200


Se ha perpetrado una grave injusticia...

¡Libertad para Gregory!

Revolución #212, 26 de septiembre de 2010

¡Se ha perpetrado una grave injusticia! El 26 de agosto, al terminar un proceso ultrajante en el tribunal de Skokie, Illinois, un hombre joven que había salido de la prisión para dedicarse a la política revolucionaria quedó condenado de tres acusaciones totalmente inventados, a raíz de “delitos” que nunca ocurrieron: los cargos criminales de entrada ilegal, agresión simple (contra un policía) y resistencia a la autoridad. Y en un ultraje adicional, el juez anuló la fianza, en lugar de dejar a Gregory en libertad mientras esperaba la audiencia de sentencia, y ordenó llevarlo directamente del juzgado a la cárcel. La audiencia de sentencia se celebró el 8 de septiembre (ver recuadro). ¡Hay que parar este proceso farsante e injusto!

Leer más....


Arizona, Los Partidos del Té y la Ciudadanía Blanca

Jueves, 5 de Agosto, 2010
Margaret Kimberley

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
20 de septiembre de 2010

Después de que todo se haya dicho y hecho, lo que quiere la mayoría del llamado Partido del Té es la vuelta del País-del-Hombre-Blanco en América. Hay algunos obstáculos en su camino, incluyendo La Constitución de los EEUU, pero éso no es un obstáculo insuperable.

“Cada día los expertos y los políticos levantan sus feas cabezas para decirnos que a los niños nacidos de personas undocumentadas no se les debería dar la ciudadanía Americana.”

Los padres fundadores dejaron una cosa perfectamente clara cuando ratificaron la Constitución en 1787. Los derechos completos de ciudadanía eran sólo propiedad de los hombres blancos.

Leer más....


Razones por las que firmar este manifiesto, Parte 2

15 abril 2010

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
17 de septiembre de 2010

No deja de sorprenderme la desfachatez con la que nuestro gobierno ha cometido estos crímenes- igual bajo Bush que Obama- y con lo cómodo que parecen sentirse con ello la mayoría de los estadounidenses…Llegado a este punto, ¿cómo puede nadie atreverse a decir que se siente orgulloso de ser americano? Julianne Jaz

A todo crimen le debe seguir una investigación, su posible acusación, y su juicio. No hay peros que valgan. Cuando Obama ni tan siquiera se molesta en volverse a ver donde cayó el impacto, no está sino poniendo trabas a la justicia. Se trata de una ofensa criminal. Bijan Afshartous

En más de un sentido, decepcionado con la Administración Obama, y muy particularmente por su manejo de los crímenes cometidos bajo la administración Bush y la perpetuación de las guerras en Iraq y Afganistán. Stephen Reden

Hay que procesar a todo responsable de crímenes contra la humanidad. Susan Smiley

Leer más....


Múltiples Razones para Firmar este Manifiesto

14 Abril 2010

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
17 de septiembre de 2010

Estos son algunos ejemplos de por qué cientos de personas, incluidos Cornel West, Cindy Sheehan, Blasé Bonpane, Paul Roberts, Chris Hedges y Carl Dix, entre otros, añadieron su firma a este manifiesto. ¿Cuáles son las tuyas?

Algún día tendremos que explicarles a nuestros hijos porqué que permitimos que ocurrieran tales atrocidades y qué medidas, de haberlas, adoptamos contra ellas. Tomas Olmos

Firmo este manifiesto para hablar de las injusticias que veo cometer a mi gobierno a diario. Me escandaliza y me repugna cuando pienso en todo el horror que se ha infligido en nombre de la democracia. En este país, esa es una palabra vacía de significado. Paul Candler

Leer más....


Más de lo mismo en Irak

Renombrando la ocupación

Marjorie Cohn
Counterpunch
15 de septiembre de 2010

Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández

La semana pasada, el Presidente Obama anunció ceremoniosamente que las operaciones de combate de EEUU en Irak habían llegado a su fin. Como los demócratas se enfrentan a una ardua batalla en las inminentes elecciones de mitad de mandato, Obama sintió que tenía que cumplir con la promesa de su campaña de trasladar los combates de Irak a Afganistán. Pero, mientras las matanzas aumentan en Afganistán, en Irak todo sigue igual.

Estados Unidos, con su inmensa embajada en Bagdad y sus cinco grandes bases por el territorio iraquí, continuará manejando allí los hilos. La pasada semana, el Vicepresidente Biden entregó un plan de reparto del poder a los iraquíes, que no han conseguido formar aún gobierno en los seis meses transcurridos desde la celebración de elecciones en marzo, habiéndose llegado a un punto muerto total. “Pensamos que es mejor para el futuro de Irak”, declaró Biden. The New York Times especulaba sobre si “los estadounidenses van a poder cerrar el acuerdo”. Pero EEUU va a seguir haciendo mucho más que plantear simplemente sugerencias sobre cómo los iraquíes deberían repartirse el poder político.

Leer más....


En el noveno aniversario del 11-S
Llamamiento a cerrar Guantánamo y hacer que rindan cuentas quienes autorizaron las torturas

Andy Worthington
Cageprisoners
14 de septiembre de 2010

Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández

En el noveno aniversario de los ataques terroristas perpetrados en Nueva York y Washington D.C. el 11 de septiembre de 2001, utilizados por la administración Bush para propiciar el lanzamiento de la “Guerra contra el Terror”, sigue siendo tan importante como siempre que se cierre Guantánamo y se exijan responsabilidades a todos aquellos que instigaron la tortura y crearon prisiones secretas y encarcelaron sin presentar cargos ni celebrar juicios.

Es absolutamente vital hacer todo eso porque, especialmente en este aniversario, podría decirse que los crímenes e injusticias iniciados por la administración Bush tienen, a los ojos de la gente, una relevancia mucho menor que en cualquier otro momento de los últimos seis años. En 2004, tras el escándalo de Abu Ghraib, se alertó a los ciudadanos estadounidenses sobre la existencia de una cultura de torturas y malos tratos que se estaba sancionando en los niveles más altos del gobierno (a pesar de todos los intentos de la administración tratando de restarle importancia presentándola como la obra de “unas cuantas manzanas podridas”), el Tribunal Supremo de EEUU intervino, en Rasul v. Bush, y se tomó conciencia de la ilegal y difícil situación de los prisioneros en Guantánamo garantizándoseles el derecho al habeas corpus, permitiendo que a los detenidos les visitaran abogados, empezando así a perforarse el velo de secretismo en el que Guantánamo estuvo envuelto durante los primeros dos años y medio de su existencia.

Leer más....


Declaración del Partido Comunista Revolucionario, Rama de Los Ángeles

¡JUSTICIA PARA MANUEL JAMINES!
¡LAS PROTESTAS CONTRA EL ASESINATO POLICIAL SE JUSTIFICAN Y HAY QUE APOYARLAS!
¡TODO EL MALDITO SISTEMA ES CULPALBLE!

Revolución #212, 13 de septiembre de 2010

Por varios días y noches, la gente de Pico-Union ha tomado las calles exigiendo justicia para Manuel Jamines. El coraje justificado del pueblo por el asesinatoa manos del Departamento de Policía de Los Ángeles (DPLA) le está diciendo al mundo: ¡Basta ya! La resistencia decidida ha inspirado a gente en todas partes.

Manuel Jamines tenía 37 años; era un inmigrante de Guatemala conocido por mucha gente en el barrio. Como muchas otras personas, había dejado a sus tres hijos y su esposa para venir a El Norte en busca del sueño americano, solo para encontrar la realidad de la pesadilla americana.

El frío asesinato de Manuel Jamines por el DPLA el domingo y la total indiferencia hacia su vida de parte de la policía, quienes le balearon en la cabeza solo 40 segundos después de confrontarlo, es un ultraje que clama por justicia. Para colmo, por 4 horas dejaron su cuerpo tirado en la banqueta en un charco de sangre. Como si se tratara de un perro.

Leer más....


Recuerdos de
“UN ASESINO COLATERAL”
por alguien que estuvo allí.

Ethan McCord
1 de julio de 2010

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
12 de septiembre de 2010

El olor no se parecía a nada que hubiera antes olido, una mezcla de mierda, orina, sangre, tabaco y algo más indescifrable.

Ese día comenzó como muchos días en Irak. Nos despertábamos alrededor de las 2h30 de la madrugada para prepararnos para una misión que parecía sin destino. Nuestro comandante del Batallón los llamaba “Dominio de la milicia”. Pero muchos de los soldados como yo mismo los llamábamos la “milicia de estúpidos”. Esas misiones eran dos compañías que caminaban a través del nuevo Baghdad desprotegido de francotiradores y de Artefactos Explosivos Improvisados (AEI). Los temíamos y despreciábamos a nuestro comandante de batallón a causa de ellos.

Leer más....


Asesinato colateral

Anthony Wagner
16 de abril de 2010
Fuerzas Armadas de los Estados Unidos
Un veterano que combatió en Irak en contra de la Guerra

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
12 de septiembre de 2010

Sé que estas cosas suceden más a menudo que nunca. Es una realidad, no se trata de una efigie de un vídeo editado para demonizar a los soldados.

Atrocidades de este tipo sucedieron a menudo entre 2004-2005 cuando estaba en la División de la Primera Caballería. Era común en 2007 y todavía se amontonan las muertes de inocentes. Este tipo de atrocidades es lo que alimenta la continua insurgencia en Irak.

Leer más....


11 de Septiembre: Un día sin guerra

Amy Goodman
Democracy Now!
9 de septiembre de 2010

Traducido por Fernanda Gerpe y Democracy Now! en español

El noveno aniversario de los ataques del 11 de septiembre en Estados Unidos debería ser un momento para reflexionar sobre la tolerancia. Debería ser un día de paz. Sin embargo, el fervor anti musulmán que existe aquí, sumado a la continuada ocupación militar estadounidense de Irak y a la escalada de la guerra en Afganistán (y Pakistán), todo unido, alimenta la idea de que, de hecho, Estados Unidos está en guerra con el Islam.

El 11 de septiembre de 2001 unió al mundo contra el terrorismo. Todo el mundo, al parecer, estaba con Estados Unidos, en solidaridad con las víctimas, con las familias que perdieron seres queridos. Ese día será recordado por las generaciones futuras como el día que se llevó a cabo el infame acto de asesinato masivo coordinado más resonante de principios del siglo XXI. Pero ese no fue el primer 11 de septiembre asociado con el terror:

Leer más....


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net