Resistencia y Protestas
Páginas 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
Se ha perpetrado una grave injusticia...
¡Libertad para Gregory!
Revolución #212, 26 de
septiembre de 2010
¡Se ha perpetrado una grave injusticia! El 26 de agosto, al terminar un
proceso ultrajante en el tribunal de Skokie, Illinois, un hombre joven que había
salido de la prisión para dedicarse a la política revolucionaria quedó condenado
de tres acusaciones totalmente inventados, a raíz de “delitos” que nunca
ocurrieron: los cargos criminales de entrada ilegal, agresión simple (contra un
policía) y resistencia a la autoridad. Y en un ultraje adicional, el juez anuló
la fianza, en lugar de dejar a Gregory en libertad mientras esperaba la
audiencia de sentencia, y ordenó llevarlo directamente del juzgado a la cárcel.
La audiencia de sentencia se celebró el 8 de septiembre (ver recuadro). ¡Hay que
parar este proceso farsante e injusto!
Leer más....
Arizona, Los Partidos del Té y la Ciudadanía
Blanca
Jueves, 5 de Agosto, 2010 Margaret Kimberley
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 20 de septiembre de
2010
Después de que todo se haya dicho y hecho, lo que quiere la mayoría del
llamado Partido del Té es la vuelta del País-del-Hombre-Blanco en América. Hay
algunos obstáculos en su camino, incluyendo La Constitución de los EEUU, pero
éso no es un obstáculo insuperable.
“Cada día los expertos y los políticos levantan sus feas cabezas para
decirnos que a los niños nacidos de personas undocumentadas no se les debería
dar la ciudadanía Americana.”
Los padres fundadores dejaron una cosa perfectamente clara cuando ratificaron
la Constitución en 1787. Los derechos completos de ciudadanía eran sólo
propiedad de los hombres blancos.
Leer más....
Razones por las que firmar este manifiesto, Parte
2
15 abril 2010
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 17 de septiembre de
2010
No deja de sorprenderme la desfachatez con la que nuestro gobierno ha
cometido estos crímenes- igual bajo Bush que Obama- y con lo cómodo que parecen
sentirse con ello la mayoría de los estadounidenses…Llegado a este punto, ¿cómo
puede nadie atreverse a decir que se siente orgulloso de ser americano?
Julianne Jaz
A todo crimen le debe seguir una investigación, su posible acusación, y su
juicio. No hay peros que valgan. Cuando Obama ni tan siquiera se molesta en
volverse a ver donde cayó el impacto, no está sino poniendo trabas a la
justicia. Se trata de una ofensa criminal. Bijan Afshartous
En más de un sentido, decepcionado con la Administración Obama, y muy
particularmente por su manejo de los crímenes cometidos bajo la administración
Bush y la perpetuación de las guerras en Iraq y Afganistán. Stephen
Reden
Hay que procesar a todo responsable de crímenes contra la humanidad. Susan
Smiley
Leer más....
Múltiples Razones para Firmar este
Manifiesto
14 Abril 2010
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 17 de septiembre de
2010
Estos son algunos ejemplos de por qué cientos de personas, incluidos Cornel
West, Cindy Sheehan, Blasé Bonpane, Paul Roberts, Chris Hedges y Carl Dix, entre
otros, añadieron su firma a este manifiesto. ¿Cuáles son las tuyas?
Algún día tendremos que explicarles a nuestros hijos porqué que permitimos
que ocurrieran tales atrocidades y qué medidas, de haberlas, adoptamos contra
ellas. Tomas Olmos
Firmo este manifiesto para hablar de las injusticias que veo cometer a mi
gobierno a diario. Me escandaliza y me repugna cuando pienso en todo el horror
que se ha infligido en nombre de la democracia. En este país, esa es una palabra
vacía de significado. Paul Candler
Leer más....
Más de lo mismo en Irak
Renombrando la ocupación
Marjorie Cohn Counterpunch 15 de septiembre de 2010
Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández
La semana pasada, el Presidente Obama anunció ceremoniosamente que las
operaciones de combate de EEUU en Irak habían llegado a su fin. Como los
demócratas se enfrentan a una ardua batalla en las inminentes elecciones de
mitad de mandato, Obama sintió que tenía que cumplir con la promesa de su
campaña de trasladar los combates de Irak a Afganistán. Pero, mientras las
matanzas aumentan en Afganistán, en Irak todo sigue igual.
Estados Unidos, con su inmensa embajada en Bagdad y sus cinco grandes bases
por el territorio iraquí, continuará manejando allí los hilos. La pasada semana,
el Vicepresidente Biden entregó un plan de reparto del poder a los iraquíes, que
no han conseguido formar aún gobierno en los seis meses transcurridos desde la
celebración de elecciones en marzo, habiéndose llegado a un punto muerto total.
“Pensamos que es mejor para el futuro de Irak”, declaró Biden. The New
York Times especulaba sobre si “los estadounidenses van a poder cerrar el
acuerdo”. Pero EEUU va a seguir haciendo mucho más que plantear simplemente
sugerencias sobre cómo los iraquíes deberían repartirse el poder político.
Leer
más....
En el noveno aniversario del 11-S Llamamiento
a cerrar Guantánamo y hacer que rindan cuentas quienes autorizaron las
torturas
Andy Worthington Cageprisoners 14 de septiembre de 2010
Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández
En el noveno aniversario de los ataques terroristas perpetrados en Nueva York
y Washington D.C. el 11 de septiembre de 2001, utilizados por la administración
Bush para propiciar el lanzamiento de la “Guerra contra el Terror”, sigue siendo
tan importante como siempre que se cierre Guantánamo y se exijan
responsabilidades a todos aquellos que instigaron la tortura y crearon prisiones
secretas y encarcelaron sin presentar cargos ni celebrar juicios.
Es absolutamente vital hacer todo eso porque, especialmente en este
aniversario, podría decirse que los crímenes e injusticias iniciados por la
administración Bush tienen, a los ojos de la gente, una relevancia mucho menor
que en cualquier otro momento de los últimos seis años. En 2004, tras el escándalo de Abu Ghraib, se alertó a los ciudadanos
estadounidenses sobre la existencia de una cultura de torturas y malos tratos
que se estaba sancionando en los niveles más altos del gobierno (a pesar de
todos los intentos de la administración tratando de restarle importancia
presentándola como la obra de “unas cuantas manzanas podridas”), el Tribunal
Supremo de EEUU intervino, en Rasul v.
Bush, y se tomó conciencia de la ilegal y difícil situación de los
prisioneros en Guantánamo garantizándoseles el derecho al habeas corpus,
permitiendo que a los detenidos les visitaran abogados, empezando así a
perforarse el velo de secretismo en el que Guantánamo estuvo envuelto durante
los primeros dos años y medio de su existencia.
Leer
más....
Declaración del Partido Comunista Revolucionario, Rama de Los
Ángeles
¡JUSTICIA PARA MANUEL JAMINES! ¡LAS PROTESTAS CONTRA EL
ASESINATO POLICIAL SE JUSTIFICAN Y HAY QUE APOYARLAS! ¡TODO EL MALDITO
SISTEMA ES CULPALBLE!
Revolución #212, 13 de
septiembre de 2010
Por varios días y noches, la gente de Pico-Union ha tomado las calles
exigiendo justicia para Manuel Jamines. El coraje justificado del pueblo por el
asesinatoa manos del Departamento de Policía de Los Ángeles
(DPLA) le está diciendo al mundo: ¡Basta ya! La resistencia
decidida ha inspirado a gente en todas partes.
Manuel Jamines tenía 37 años; era un inmigrante de Guatemala conocido por
mucha gente en el barrio. Como muchas otras personas, había dejado a sus tres
hijos y su esposa para venir a El Norte en busca del sueño americano, solo para
encontrar la realidad de la pesadilla americana.
El frío asesinato de Manuel Jamines por el DPLA el domingo y la total
indiferencia hacia su vida de parte de la policía, quienes le balearon en la
cabeza solo 40 segundos después de confrontarlo, es un ultraje que clama por
justicia. Para colmo, por 4 horas dejaron su cuerpo tirado en la banqueta en un
charco de sangre. Como si se tratara de un perro.
Leer más....
Recuerdos de “UN ASESINO COLATERAL” por
alguien que estuvo allí.
Ethan McCord 1 de julio de 2010
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 12 de septiembre de
2010
El olor no se parecía a nada que hubiera antes olido, una mezcla de mierda,
orina, sangre, tabaco y algo más indescifrable.
Ese día comenzó como muchos días en Irak. Nos despertábamos alrededor de las
2h30 de la madrugada para prepararnos para una misión que parecía sin destino.
Nuestro comandante del Batallón los llamaba “Dominio de la milicia”. Pero muchos
de los soldados como yo mismo los llamábamos la “milicia de estúpidos”. Esas
misiones eran dos compañías que caminaban a través del nuevo Baghdad
desprotegido de francotiradores y de Artefactos Explosivos Improvisados (AEI).
Los temíamos y despreciábamos a nuestro comandante de batallón a causa de
ellos.
Leer
más....
Asesinato colateral
Anthony Wagner 16 de abril de 2010 Fuerzas Armadas de los Estados
Unidos Un veterano que combatió en Irak en contra de la Guerra
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 12 de septiembre de
2010
Sé que estas cosas suceden más a menudo que nunca. Es una realidad, no se
trata de una efigie de un vídeo editado para demonizar a los soldados.
Atrocidades de este tipo sucedieron a menudo entre 2004-2005 cuando estaba en
la División de la Primera Caballería. Era común en 2007 y todavía se amontonan
las muertes de inocentes. Este tipo de atrocidades es lo que alimenta la
continua insurgencia en Irak.
Leer más....
11 de Septiembre: Un día sin guerra
Amy Goodman Democracy Now! 9 de septiembre de 2010
Traducido por Fernanda Gerpe y Democracy Now! en español
El noveno aniversario de los ataques del 11 de septiembre en Estados Unidos
debería ser un momento para reflexionar sobre la tolerancia. Debería ser un día
de paz. Sin embargo, el fervor anti musulmán que existe aquí, sumado a la
continuada ocupación militar estadounidense de Irak y a la escalada de la guerra
en Afganistán (y Pakistán), todo unido, alimenta la idea de que, de hecho,
Estados Unidos está en guerra con el Islam.
El 11 de septiembre de 2001 unió al mundo contra el terrorismo. Todo el
mundo, al parecer, estaba con Estados Unidos, en solidaridad con las víctimas,
con las familias que perdieron seres queridos. Ese día será recordado por las
generaciones futuras como el día que se llevó a cabo el infame acto de asesinato
masivo coordinado más resonante de principios del siglo XXI. Pero ese no fue el
primer 11 de septiembre asociado con el terror:
Leer
más....
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|