worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


La próxima semana, únete a las protestas por el cierre de Guantánamo


6 de enero de 2024
El Mundo no Puede Esperar

Jueves 11 de enero: 22 años desde que el régimen de Bush/Cheney creó el campo de tortura estadounidense de Guantánamo, para encarcelar a personas al margen de la ley. ¡Exigimos que se cierre ya! Únase a nosotros en ciudades de todo Estados Unidos.

Únete a las vigilias y concentraciones en todo EE.UU. los días 10, 11, 12 y 13 de enero

Patrocinadores: El Mundo no Puede Esperar, Amnistía Internacional EE.UU., Center for Constitutional Rights, Center for Victims of Torture, CloseGuantanamo.org, CODEPINK, Muslim Counterpublics Lab, National Religious Campaign Against Torture, No More Guantanamos, September 11th Families for Peaceful Tomorrows, Witness Against Torture.

Protestaremos en este terrible aniversario, sabiendo que ni siquiera el cierre de la prisión traerá justicia. Mansoor Adayfi, liberado en 2016 de Guantánamo, se ha convertido en un enérgico y elocuente defensor de los presos liberados, muchos de los cuales aún no están "en casa", siguen separados de sus familias, sin haber recibido nunca el más mínimo reconocimiento de su encarcelamiento ilegítimo, ni los medios para seguir adelante con sus vidas. Mansoor escribió en Common Dreams.org el día de Año Nuevo:

    "...A pesar de que se suponía que el traslado fuera de Guantánamo iba a ofrecer a los supervivientes un cierto respiro de los abusos de la prisión, muchos de los que han sido repatriados a su país de origen o reasentados en un tercer país se han encontrado en otra prisión o en lo que llamamos Guantánamo 2.0". Los que permanecimos en Guantánamo mientras liberaban a nuestros hermanos escuchamos historias espeluznantes sobre sus apuros. Entre ellas, presos uigures que fueron liberados en un campo de refugiados de Albania y a los que la policía albanesa afeitó la barba a la fuerza; un preso que fue reasentado en Eslovaquia y al que la policía propinó una paliza tan severa que tuvo que ser hospitalizado; y muchos ex presos que simplemente han desaparecido en cárceles donde fueron maltratados, torturados y asesinados..."

    Seminario web del miércoles 10 de enero: From Gaza to Guantanamo: Resisting State Violence & Occupation


Vea una presentación de Katherine Gallagher, ponente en el seminario web anterior, ante la ONU


Webinar del viernes 12 de enero:


Larry Felson escribe desde la Campaña de Emergencia para Liberar Ya a los Presos Políticos de Irán:

El rapero Toomaj Salehi, preso político iraní, participó en las protestas del año pasado en defensa del movimiento Women Life Freedom tras el asesinato de Mahsa Amini a manos de la "policía de la moralidad" por no llevar supuestamente correctamente su hiyab, y los vídeos de sus poderosas y desafiantes canciones y raps son ensalzados en Irán e internacionalmente. Hacemos un llamamiento a todos los que se hayan enterado de su postura y su música para que busquen formas de expresar su rabia contra la despiadada persecución de este verdadero artista y activista popular que no se ha vendido a pesar de todo lo que ha pasado... Recientemente ha sido detenido de nuevo por "perturbar la opinión pública[!" y su vida corre un peligro extremo.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net