Diez Años: Nuestro Mensaje al Mundo
“Ellos dieron sus vidas por su país y sus
muertes justifican mantener el curso”. He estado oyendo esta m**** a todos los
presidentes desde Lyndon B.
Johnson. |
14 de agosto de 2011 Debra Sweet
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 17 de agosto de
2011
Vale la pena examinar las declaraciones públicas de la Administración,
restando importancia, como lo hicieron, a la más grande pérdida de personal
militar hasta ahora en Afganistán. Sus identidades se mantendrán sedcretas
porque “hay indecisión para revelar los nombres porque la mayoría eran de
fuerzas secretas de operación”.
Obama convocó a una apresurada y animada conferencia de prensa el lunes sobre
la caída de Wall Street y aseguró: “No importa lo que alguna agencia pueda
decir, siempre hemos sido y siempre seremos un país AAA” Siguió hablando sobre
la caída del helicóptero Chinook el sábado, donde murieron 22 Focas Navales,
ocho miembros del personal militar de los estados Unidos y 8 soldados
afganos.
“Esos hombres y mujeres pusieron sus vidas en la línea por los valores que
nos mantienen unidos como una nación… Y algunos de ellos, como los 30
estadounidenses que se perdieron este fin de semana, dieron sus vidas por su
país”.
Leon Panetta, quien acaba de pasar de la dirección de la C.I.A. al Pentágono,
afirmó: “Esto es un recordatorio, un recordatorio a la gente de los Estados
Unidos de que somos una nación todavía en guerra. Politico
informó de que Panetta exresó que “la mejor forma de rendir homenaje a
aquellos que murieron en el choque era aceptar el riesgo y empujar hacia
adelante”.
“Ellos dieron sus vidas por su país y sus muertes justifican mantener el
curso”. He estado oyendo esta m**** a todos los presidentes desde Lyndon B.
Johnson. Aquí hay dos perspectivas diferentes sobre cómo está cargada de
mentiras esta declaración:
Ray McGovern, en Murieron en Vano:
Aceptar la Realidad, señala:
Puede esperarse que la Fawning Corporate Media (Corporación de Medios
Aduladores, FCM por sus siglas en inglés) hará retumbar un tambor para repetir
hasta el aturdimiento que “ellos no habrán muerto en vano”… lo que se
oirá de la FCM en los próximos días es una bien afinada retórica no solo sobre
cómo nuestros militares “no pueden haber muerto en vano”, sino también que los
estadounidenses debemos ahora redoblar nuestra determinación a “rendir homenaje
a su sacrificio”… El general John R. Allen, el oficial estadounidense de más
alta jerarquía en Afganistán también cebó la bomba de la FCM al expresar el
sábado: “Todos los que murieron en esta operación fueron verdaderos héroes que
ya habían dado mucho en defensa de la libertad”.
Mike Mullen, Jefe del Esgtdo Mayor Conjunto, incluso fue más lejos al
expresar saber “lo que nuestros caídos habrían querido” que hiciéramos –a saber,
“seguir luchando”. Mullen agregó que “ciertamente es lo que vamos a hacer”.
Todo esto fue debidamente reportado sin mucho comentario en el Washington Post
del domingo y en otros importantes diarios de los Estados Unidos.
Leí esto en el nuevo libro Lo BAsics de las
conversaciones y los escritos de Bob Avakian:
“Se oye con frecuencia hoy en día, de la boca de funcionarios del gobierno y
otros, que solamente 1 por ciento de la población está en las fuerzas armadas
estadounidenses, pero que ese 1 por ciento está combatiendo por la libertad del
99 por ciento que queda. No obstante, he aquí la verdad: en realidad, ese
1 por ciento, en las fuerzas armadas, está combatiendo por el otro 1 por
ciento: los grandes capitalistas imperialistas que manejan este país —que
controlan la economía, el sistema político, las fuerzas armadas, los medios de
comunicación y otras instituciones importantes— y que dominan grandes partes del
mundo, desatando caos y causando gran sufrimiento para literalmente miles de
millones de personas. En realidad, ese 1 por ciento en las fuerzas armadas está
matando y a veces muriendo por la "libertad" de esos capitalistas
imperialistas — su libertad de explotar, oprimir y saquear.”
No vamos a obtener la verdad de gente que dirige una ocupación ilegal,
injusta e inmoral, pero no es suficiente, de parte nuestra, dejarlo allí:
debemos regresar con lo que es verdad y lograrlo frente a la gente.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|