worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Apoyemos a Bradley Manning, valiente informante del ejército.

15 Julio 2010
Debra Sweet

Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar
3 de septiembre de 2010

El ejército de EE.UU. tiene bajo custodia en una prisión en Kuwait a Bradley Manning y según se dice, sin acceso a su abogado. El ejército le acusa de ser responsable de filtrar un video llamado “Asesinato colateral” y de hacerlo llegar al mundo a través de Wikileaks. Es probable que le juzgue un consejo de guerra.

No es necesario decir que los soldados que aparecen en el video, sin mencionar a los mandos que entrenaron las tropas y que ordenaron la masacre, se encuentran en libertad, sin un interrogatorio, sin ni siquiera una investigación.

World Can’t Wait ha proyectado “Asesinato colateral” en diferentes edificios, en institutos y delante de grandes grupos de gente. Por ejemplo, incluso entre las personas que “saben” lo mala que es la ocupación de EE.UU., el vídeo renovó su indignación y su dedicación para terminar con la guerra. Tampoco debemos olvidar el papel de la gente valiente del ejército que delató estos crímenes y a los medios de comunicación alternativos como wikileaks.org que expusieron la verdad al público.

“Por lo que he oído hasta ahora de Assange (cofundador de Wikileaks) y Manning (oficial del ejército)... me parecen dos héroes”, Daniel Ellsberg, que filtró los Papeles del Pentágono, que provocaron por sus contenidos que se ampliase la oposición a la Guerra de Vietnam.

World Can’t Wait pide a todo el que quiera el fin de las guerras, que apoye a Bradley Manning. Ver: http://bradleymanning.org

(Gracias a couragetoresist.org por los gráficos y las citas)

La declaración “Crímenes son crímenes” se extiende.

La declaración “Crímenes son crímenes- no importa quien los cometa” es el tema de The Humanist en su número de julio/agosto, y sabemos de lectores de esta publicación que están donando fondos para que la declaración llegue a todas partes. En cualquier momento, puede haber un nuevo vídeo de Wikileaks sobre Afganistán, que supuestamente mostraría a los EE.UU. o la OTAN matando a 140 civiles en mayo de 2009, así que se incrementa la necesidad de hacer llegar este mensaje lejos. Sugerid publicaciones que conozcáis o con las que colaboréis y que puedan difundir la declaración.

Desde mayo, World Can’t Wait ha publicado la declaración en The New York Review Books, The Nation, The Humanist y Rolling Stone online, por un coste total de 20.000 $, llegando a más de un millón de lectores.

Estoy contento de informaros de que el total de esta cantidad se logró gracias a esta carta, a nuestros fans en Facebook, y a los lectores de estas publicaciones. Hemos conocido cientos de nuevos interesados. Puedes confiar en que World Can’t Wait está orgulloso de tu apoyo. La gente comprometida te lo agradece.

El juicio por los arrestos de la marcha del 20 de marzo en la Casa Blanca, termina con tres condenas y tres liberaciones

El lunes, pasé el día en la Corte Superior del DC apoyando a los 6 activistas antibélicos por los cargos del los arrestos del 20 de marzo en la Casa Blanca mientras protestaban por el séptimo aniversario de la invasión de Irak. Elaine Brower y Matthis Chiroux fueron declarados culpables en un juicio sin jurado por “desacato a la autoridad”. LeFlora Cunningham-Walsh fue declarada culpable de “cruzar la barrera policial”. John Gold, Cindy Sheehan y Jim Veeder fueron declarados no culpables de cruzar la barrera policial.

Lee los informes, mira las fotos y los vídeos de la protesta del 20 de marzo del 2010 en el DC.

Existen cuestiones legales que afectan a las condenas que serán supuestamente dadas. En el curso de una marcha pacífica autorizada, en la que se depositaron ataúdes de cartón simbólicos enfrente de los edificios de la oficinas de veteranos y de Halliburton, los manifestantes colocaron también una docena de ataúdes enfrente de la Casa Blanca, en la conocida como “zona de la tarjeta postal”, en la que se permite la entrada de los turistas, pero no de las protestas políticas.

La acusación reprodujo un vídeo de la policía, en el que el jefe de las fuerzas especiales, el teniente Beck, aparece anunciando de forma apenas audible por las trompetas, que el permiso de la protesta había sido rechazado, y que todo aquel dentro de una arbitraria línea policial entre una cinta amarilla y los portabicicletas tenía que irse. La policía ya tenía una barrera continua de esos portabicicletas y de policías situada enfrente de la verja de la Casa Blanca con suficiente espacio de seguridad para “proteger a unas personas y propiedades”, que nadie estaba intentando atacar.

¿Dónde estaba la emergencia o la situación peligrosa a la que se refería en el juicio la acusación y que supuestamente daba el permiso a la policía para retirar la autorización a la protesta? ¿Dónde estaba la amenaza para la zona? Elaine Brower, que testificó en defensa propia, habló de años de oposición a las guerras a las que su hijo fue enviado. Explicó que se acostó al lado de los ataúdes simbólicos pidiendo el fin de estas guerras ilegítimas que han afectado tan adversamente a aquellos familiares de militares que estaban a su lado aquel día, llorando por las muertes de sus hijos. Argumentó que si los turistas pueden tomar fotos sin problemas un minuto antes, ¿por qué no pueden las protestas políticas estar allí un minuto después?

Cindy Sheehan, en un podio hasta los topes, contó sus esfuerzos para parar estas guerras después de que su hijo Casey muriera: muchos kilómetros de caminatas, miles de charlas y entrevistas, su programa en la radio, e incluso un intento de llegar al Congreso, solo para que al final hubiera un nuevo Congreso demócrata y que el presidente refuerce la guerra in Afganistán. Estos activistas hicieron lo correcto al hacer visible su protesta no violenta, un paso más allá de lo que el gobierno arbitrariamente permite, y además rechazaron aceptar cualquier oferta de un “acuerdo con el fiscal” en el juicio. Los seis defendidos se levantaron juntos en solidaridad para exigir que sus derechos fueran escuchados y que todos los cargos fueran desestimados. Desafortunadamente, el resultado final fue que tres de ellos resultaron culpables y tres quedaron libres.

Ese sábado de marzo por la tarde, Elaine y Matthis pidieron a muchos de los manifestantes que se encontraban allí que se uniesen a su improvisada acción de tumbarse en la acera enfrente de la Casa Blanca. Si se hubieran unido cientos de personas, no hubiera habido arrestos ni se hubiera producido la situación en la que seis manifestantes fueron arrestados por “interrupción del tráfico”, golpeados y puestos sobre suelo de cemento en tortuosas condiciones por más de 50 horas. Dado que la máxima pena para las infracciones era de multa económica, y no cárcel, el gobierno estaba claramente enviando el mensaje de que tales protestas serían más peligrosas. ¡Ninguno de ellos hubiera debido ser condenado!

Disentir, decir la verdad y arriesgarse a denunciar porqué estas guerras continúan, gracias al gobierno de Bush, escalando en el “cambio”, es lo que deberíamos hacer como resistencia, debe ser nuestra misión. Mientras los actos del “La paz de la acción” atrajeron a muy poca gente la semana pasada, aplaudo a Cindy y a los que vinieron a protestar. También aplaudo a aquellos que fueron condenados y que rechazaron negociar con el gobierno la reducción de sus penas y que en último momento permitió desestimar los cargos de tres personas. Necesitamos más de estos.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net