No tienes nada por qué disculparte: Carta abierta a Bradley Manning
Jill McLaughlin | 15 de agosto de 2013
Querido Bradley,
Leí tu declaración al juez por medio de un articulo que vía ayer… Lo leí muy cuidadosamente y un montón de reflexiones vinieron
a mi mente por tu disculpa… La más importante de ellas es que no tienes nada
por qué disculparte.
En tu declaración al juez mencionas los problemas que tuviste que lidiar al mismo
tiempo que decidiste exponer los crímenes de tu gobierno. Mencionaste que
tenías mucho que pensar personalmente:
En el momento de mis decisions, como usted
sabe, estaba lidiando con muchos problemas, problemas que continúan
afectándome. Aún cuando fueron difíciles en mi vida, estos problemas no son
excusa por mis acciones.
Sólo puedo asumir que te refieres en parte a los conflictos con tu orientación
sexual. Yo misma me acepté como lesbiana cuando tenía 18 años. Había tratado
desesperadamente mantener esto en secreto durante mucho tiempo de mi misma…
desde que tenía 14 años. No fue hasta que tenía 19 años que realmente acepté este
hecho sobre mí misma e incluso entonces quedaba un gran camino adelante. Salir
no es un proceso sencillo para las personas de la comunidad LGBTI. Avanzas un
paso un día y dos pasos hacia atrás al día siguiente, es así para la mayoría de
nosotros. Mencionaste que tuviste problemas que no fueron una excusa para tus
acciones. Esto es lo que creo: Creo que el esfuerzo de aceptarte a ti mismo…
para ser quien realmente eres en un entorno y en una sociedad que sigue con
muchos prejuicios contra la gente LGBTI, especialmente contra la gente
transgénero, te ayudó a tener el poderoso don de la empatía. Pudiste tener
empatía con las miles de personas que sufrieron bajo la asesina y tortuosa
opresión de las guerras del imperio de Estados Unidos. Mientras estabas en
medio de tu lucha, fuiste un analista que vio los crímenes de este gobierno,
que se abrió para ver y sentir el dolor y el sufrimiento de miles de personas y
escogiste hacer estos crímenes conocidos por el mundo. Mientras alguna persona
pueda levantar su cabeza sobre sus problemas para ver el dolor y sufrimiento de
otros y tome acción para intentar cambiar eso… bueno, eso hará un verdadero
paso a la emancipación.
La realidad es que no importa cuáles son o fueron tus problemas personales, eso no
hace menos verdadero que lo que estuviste haciendo fue exponer crímenes de guerra. Es una clásica defensa del
arsenal del gobierno el desacreditar y demonizar a estos valientes que exponen
estos crímenes. El gobierno toma los detalles más personales e íntimos de las
vidas de las personas valientes y crea una narrativa para tratar de ahogar y
alienar a estas personas como una advertencia al resto de nosotros para no
cruzar la línea. Daniel Ellsberg y algunos otros pueden testificar eso.
¡Escribe a Bradley!
Tu también puedes escribir una
carta a Bradley y agradecerle por denunciar estos crímenes de guerra. Envia
tu carta a:
Commander, HHC USAG
Attn: PFC Bradley Manning
239 Sheridan Ave, Bldg 417
JBM-HH, VA 22211
Información de restricciones postales.
|
Te disculpaste por dañar a los Estados Unidos, pero la verdad es que nuestro
gobierno ha causado daño a millones alrededor del mundo en esta también llamada
“guerra contra el terror” (realmente una guerra DE terror en el resto del mundo).
Como el Profesor Dennis Loo lo señaló en su artículo
aprendimos algunas verdades sobre nuestro gobierno
gracias a ti. Algunas personas, pero tal vez no las suficientes, han sido
convencidas para resistir y para oponerse a los crímenes de nuestro gobierno.
Aclaremos que hay algunos que saben que quiénes son los verdaderos criminales y
quizás nosotros debamos pedirte una disculpa pues aún no gestamos un movimiento
que pueda detener estos crímenes de guerra.
Bradley, cualquier vergüenza o culpa que sientas necesita ser quitada de tus hombros y puesta
a los pies de aquellos que nos gobiernan. La sangre está en sus manos, no en
las tuyas. Para mí y para millones alrededor del mundo tú serás siempre un
valiente denunciante y te estaremos por siempre agradecidos. Espero que podamos
demostrarte esa gratitud construyendo un movimiento de millones para detener
los crímenes de guerra de nuestro gobierno.
Atentamente
Jill McLaughlin, Comité directivo de El mundo no Puede Esperar
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 21 de agosto de 2013
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|