Soldados de EEUU deben ser castigados"
Catherine Makino entrevista a ANN WRIGHT, coronel retirada del ejército de
EEUU IPS 14 de agosto de 2009
|
Ann Wright Crédito:
www.voicesofconscience.com |
TOKIO, ago (IPS) - Las autoridades castrenses de Estados Unidos deben ser
más severas con los soldados responsables de violaciones a mujeres, afirmó Ann
Wright, ex diplomática estadounidense y militar durante 29 años.
Fue embajadora adjunta en Afganistán, Sierra Leona, Mongolia y Micronesia, y
una de los tres diplomáticas estadounidenses que renunciaron públicamente en
2003 para oponerse a la guerra en Irak.
Actualmente se encuentra en Japón dando conferencias sobre la necesidad de
erradicar la violencia de los soldados estadounidenses contra civiles. Antes de
llegar a Tokio, visitó junto a una delegación la isla de Guam, en el océano
Pacífico.
Wright habló con IPS sobre los planes de Washington de instalar una base
allí, sobre los ataques sexuales cometidos por soldados estadounidenses contra
mujeres y adolescentes japonesas y sobre cómo grupos en Japón trabajan con sus
pares de Estados Unidos para detener este tipo de violencia.
IPS: Más de 35.000 soldados estadounidenses podrían ser enviados a Guam si
se instala una base militar allí. ¿Qué es lo que usted dijo en esa isla?
ANN WRIGHT: Que nuestra delegación está allí en solidaridad con el pueblo de
Guam por el traslado de 8.000 infantes de marina (marines) desde (la meridional
ciudad japonesa) de Okinawa a Guam.
Que el pueblo de Japón, particularmente el de Okinawa, ha trabajado muy duro
para expulsar a algunas de estas amplias fuerzas militares. Ahora, los soldados
estadounidenses parecen estar viniendo a esta adorable isla.
Los habitantes de Okinawa saben bien que, en cualquier lugar donde los
uniformados estadounidenses ponen su pie, dejan una gran huella. Lo saben
perfectamente porque gran parte de su tierra ya está ocupada por ellos.
IPS: ¿Cuál es la respuesta que se la ha dado a usted en Japón?
AW: Las respuestas han sido muy calurosas en el Congreso de las Madres en
Kyoto, el 25 y 26 julio (asistieron 9.000 personas al plenario y 550 al taller
de cuatro horas sobre temas internacionales), en la Conferencia contra las
Bombas Atómicas y de Hidrógeno en Hiroshima el 6 de agosto (participaron 3.000
personas del plenario y 300 de la conferencia de dos días) y en 10 grupos de la
Asociación de Nuevas Mujeres en Tokio, Yokohama, Osaka, Hiroshima, Kushiro y
Sapporo.
El público está muy interesado en estos temas y hace muchas preguntas. Pocas
veces escuchan a un ex funcionario de gobierno de Estados Unidos criticar las
políticas de su país.
IPS: Algunos críticos señalan que Japón está perdiendo importancia para
Washington…
AW: Creo que Japón es muy importante para Estados Unidos. Creo que Estados
Unidos considera a Japón un amigo y aliado cuando ve a China como un competidor
económico y militar.
IPS: ¿Qué mensaje le gustaría dar sobre la situación en Japón para las
mujeres?
AW: Las mujeres que viven cerca de las bases militares estadounidenses en
Japón deberían tener mucho cuidado pues hay muchas violaciones, ataques sexuales
y violencia doméstica.
También instaría a las japonesas a defender sus derechos y enfrentar al
gobierno y a la sociedad para hacer que haya igualdad.
IPS: ¿Qué puede decir sobre el tema de la violencia de los soldados
estadounidenses contra las mujeres y adolescentes japonesas, incluyendo ataques
sexuales y violaciones?
AW: Sí, hay muchos ataques sexuales y violaciones. Son crímenes que deben ser
juzgados, y rara vez lo son.
Los efectivos estadounidenses arguyen que las estadísticas sobre violaciones
por soldados no son mayores que las que se producen entre civiles, pero ése no
el punto. Los militares se jactan de orden y disciplina, y deben ser capaces de
inculcarle a sus miembros temor a cometer este delito. El castigo debe ser una
alta prioridad, y eso no existe en el ejército de Estados Unidos.
IPS: Usted también ha viajado con la organización Code Pink ("código
rosa"). ¿De qué se trata?
AW: Son mujeres por la paz. Es un grupo pacifista formado en 2002 contra la
guerra en Irak. Es un grupo vibrante, colorido y que se mueve rápido, desafiando
a los presidentes y al Congreso de Estados Unidos por las guerras en Irak,
Afganistán y Gaza.
IPS: ¿Cómo están trabajando los grupos japoneses con los estadounidenses
para detener la violencia contra las mujeres?
AW: Las organizaciones japonesas participan de conferencias internacionales
para poner fin a los dañinos efectos de las bases estadounidenses en el
exterior, así como la violencia contra las mujeres. Estos grupos han hablado con
miembros del Congreso legislativo y con funcionarios del Departamento de Estado
(cancillería) de Estados Unidos.
IPS: ¿Es verdad que se presentó una demanda colectiva contra militares
estadounidenses?
AW: Burke O’Neill, una firma legal privada en Washington, está recolectando
evidencias de ataques sexuales y violaciones cometidas por soldados para
determinar si presentará una demanda colectiva por "trauma sexual militar"
(síntomas psicológicos causados por un ataque o acoso sexual).
La propuesta actualmente no incluye a violaciones de civiles. Hemos hablado
del tema con ellos y lo están considerando, pero el tema principal, en este
momento, es la violación de mujeres soldados.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|