Vídeo: Hablo de Guantánamo y de mi trabajo con Julian
Assange y WikiLeaks en Consortium News
29 de mayo de 2024
Andy Worthington
Una captura de pantalla de "Guantánamo Andy & WikiLeaks", mi reciente entrevista
con Cathy Vogan y Elizabeth Vos de Consortium News.
|
Estoy encantado de
publicar la entrevista en vídeo que realicé recientemente, en la que hablo de
mi trabajo articulando y oponiéndome a la historia de terror de 22 años de la
prisión estadounidense de Guantánamo, y de mi trabajo con Julian Assange y
WikiLeaks en la publicación de archivos militares clasificados de Guantánamo en
2011, con Cathy Vogan y Elizabeth Vos de Consortium
News, el sitio web de noticias independiente creado en 1995 por el difunto
periodista de investigación Robert Parry, que ahora dirigen Cathy y Joe Lauria.
Tras la entrevista, me reuní con Joe y Cathy en un acto en favor de Julian Assange en Londres, y me
alegró encontrar a dos almas afines en la interminable lucha por sacar a la luz
la verdad sobre el estado del mundo, y resistirse a nuevos crímenes y abusos de
poder por parte de los que mandan.
En la entrevista, empecé explicando cómo me había involucrado en la historia de Guantánamo, en
2006, y el trabajo de investigación forense que se requirió para reconstruir -
a partir de documentos puestos a disposición del público a regañadientes por el
Pentágono a través de la legislación de Libertad de Información, incluyendo,
por primera vez, los nombres y nacionalidades de los prisioneros- un relato
coherente sobre quién estaba recluido en Guantánamo, y cómo la inmensa mayoría
de los 779 hombres y niños retenidos allí por el ejército estadounidense desde
enero de 2002 no tenían ninguna relación con el terrorismo, para mi libro The Guantánamo
Files, publicado en 2007.
El vídeo, vía YouTube, se publica
a continuación:
También hablé de cómo, cuatro años más tarde, cuando ya había publicado cientos de artículos, como
continuación de mi libro, y había proporcionado un comentario crítico sobre
Guantánamo, Julian Assange y WikiLeaks se pusieron en contacto conmigo para colaborar en la publicación,
en abril de 2011, de los Guantánamo Files,
archivos militares clasificados de Guantánamo, y el último gran tesoro de
documentos clasificados del gobierno de EE.UU. de los archivos filtrados por
Chelsea Manning en 2010.
También expliqué que gran parte de mi trabajo consistía en intentar informar a los principales
medios de comunicación asociados a la publicación de los archivos (Daily
Telegraph, Washington Post, McClatchy, Der Spiegel, Le Monde, El País, La
Repubblica, L'Espresso y Aftonbladet) sobre la importancia de la
información que contenían, principalmente, que contenían información hasta
entonces desconocida sobre los aproximadamente 200 primeros prisioneros
liberados, que contenían fotos de muchos de los hombres, identificándolos
visualmente por primera vez, y que ponían nombre a acusaciones que hasta
entonces habían sido anónimas, permitiendo a investigadores diligentes
investigar si estos supuestos testigos -en su mayoría compañeros de prisión de
los hombres- eran fiables o no.
Lamentablemente, pocos se interesaron por esta tarea (e, irónicamente, la mejor cobertura mediática de
este aspecto crucial de los archivos corrió a cargo de The
Guardian, que se había enemistado con Julian y había publicado los
archivos, junto con The New York Times, tras obtenerlos de otra fuente),
pero yo establecí parte de este contexto crucial en mi artículo introductorio
a los archivos, publicado en el sitio
web de WikiLeaks, y seguí con una evaluación detallada en una
serie de 34 artículos en mi sitio web que cubrían 422 de los 765 archivos publicados.
También hablé de la situación actual en Guantánamo, donde 30
hombres siguen retenidos, 16 de los cuales han sido aprobados unánimemente
para su liberación por procesos de revisión de alto nivel del gobierno
estadounidense, pero siguen retenidos porque las decisiones tomadas para aprobar
su liberación fueron puramente administrativas, lo que significa que no existe
ningún mecanismo legal que pueda obligar al gobierno estadounidense a
liberarlos realmente si, como es evidente, el gobierno de Biden no está
dispuesto a dar prioridad a su liberación.
Esta vergonzosa situación, que quita prioridad a la liberación de hombres detenidos durante
años desde que se aprobó su puesta en libertad, ha surgido recientemente de
forma más escandalosa con la noticia de que la liberación de once de estos hombres
se había pospuesto indefinidamente tras los atentados contra Israel perpetrados
por Hamás y otros militantes el 7 de octubre, sobre los que escribí en mi
artículo Escándalo
de Guantánamo: Once hombres iban a ser liberados el pasado octubre, hasta que
la "óptica política" cambió tras el ataque de Hamás a Israel.
También hablé de los "presos para siempre", los tres hombres que siguen detenidos y que no
han sido acusados ni se ha aprobado su liberación, centrándome en el caso de
uno de ellos, Abu
Zubaydah, para quien se introdujo por primera vez el programa de tortura de
la CIA posterior al 11-S, y describiendo cómo, aunque inicialmente se le
describió como el No. 3 de Al Qaeda, junto con otras afirmaciones que ciertos
funcionarios de los servicios de inteligencia sabían que eran falsas, el
gobierno estadounidense se ha retractado posteriormente de todas estas
afirmaciones y, sin embargo, sigue estando en gran medida silenciado, a pesar
de que nunca se le ha acusado de ningún delito, en gran parte gracias a la petición
de "garantías razonables de que permanecerá aislado e incomunicado durante
el resto de su vida", que fue enviada por cable a la sede de la CIA por
sus interrogadores en un "sitio negro" de la CIA.
Hubo mucho más en la entrevista -mi discusión sobre la importancia, por ejemplo, de una serie de informes
y opiniones
condenatorios de la ONU sobre Guantánamo que fueron publicados el año pasado y
en gran parte ignorados, y una discusión detallada sobre cómo y por qué la
redada de prisioneros fue tan desesperadamente defectuosa- pero me abstendré de
discutirlos aquí, y espero que tengas tiempo de ver la entrevista completa, y
que la compartas si la encuentras instructiva.
Mi agradecimiento de nuevo a Cathy y Elizabeth, y espero que esto sea sólo el comienzo de una
asociación continuada con Consortium News.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|