Radio: Platiqué acerca de los desacreditados juicios de tortura de Guantánamo con Scott Horton
5.9.23
Andy Worthington
Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 20 de septiembre de 2023
Abd al-Rahim al-Nashiri en un boceto de corte hecho por Janet Hamlin
durante su comparecencia hace casi 12 años, el 9 de noviembre del 2011.
(Derechos de imagen de Janet Hamlin Illustration).
|
Interesantemente, su apariencia recién rasurada no fue única. Como la periodista española Macarena Vidal Liy destacó para El Pais después de presenciar audiencias recientes, uno de sus
abogados, Anthony Natale, le dijo que, como ella lo describe, él “adora la
música pop — es fan de Dua Lipa — lo que le ha ayudado a aprender a comunicarse
en inglés”, “a diferencia de otros prisioneros, no es religioso y generosamente
abraza a sus defensores y no tiene problema alguno con el staff femenino en la prisión”.
La semana pasada, después de mi
entrevista acerca de Guantánamo con Kevin Gosztola y Rania Khalek para su
podcast “Unauthorized Disclosure”, estuve encantado de hablar nuevamente con Scott
Horton, el entrevistador incansable, autor y libertario, con quien he hablado
en varias ocasiones por los últimos 16 años. ¡Scott trabaja tan duro que esta
fue, sorprendentemente, su entrevista número 5,935!
El enfoque de nuestra entrevista de media hora fue mi artículo reciente “Un
juez destruye las comisiones militares de Guantánamo y dictamina que los
interrogatorios del "equipo limpio" no pueden anular los efectos de
la tortura”, acerca del reciente fallo devastador del
coronel Lanny Acosta, juez de juicio en las audiencias previas al juicio de las
comisiones militares (en su doceavo año) para Abd
al-Rahim al-Nashiri, acusado de ser el cerebro detrás del bombardeo del USS Cole en el 2000, detenido y
torturado en “sitios negros” de la CIA por casi cuatro años antes de ser
transferido a Guantánamo en el 2006.
Al-Nashiri hizo declaraciones auto incriminatorias bajo tortura, pero el gobierno sabía que no podían ser usadas en corte y así,
cuatro meses después de su llegada, el llamado “equipo limpio” de
interrogadores lo entrevistó de manera no coercitivas, aparentemente asegurando
declaraciones auto incriminatorias voluntarias. En estas declaraciones, sin
embargo, que el coronel Acosta falló como inadmisibles, porque, como estableció,
el régimen de tortura y confesión de los “sitios negros” fue tan duradero que
al-Nashiri básicamente ha sido “condicionado” para creer que, si no les dice a
los interrogadores lo que quieren escuchar, será sujeto inevitablemente a
tortura horrenda.
La entrevista está disponible
aquí en el sitio web de Scott y también está puesta abajo via
YouTube:
Como expliqué en mi artículo, y como platiqué con
Scott, este fallo verdaderamente debe hacer sonar el ruido de la sentencia de
muerte del sistema de comisión militar, pero falta ver cómo responde el
gobierno estadounidense. Desde el año pasado, hemos estado escuchando que
acuerdos negociados han estado bajo discusión con cinco hombres acusados de
participar en los ataques del 11/9, a lo cual el caso de Nashiri debería ser añadido.
Sin embargo, aunque los acuerdos negociados parecen ser la única manera viable hacia adelante, el progreso parece
haberse estancado, como lo mencionó NPR en marzo y, recientemente en una
carta enviada a las familias de las víctimas del 11/9 desde la oficina del
fiscal en jefe de las comisiones militares “ha generado confusión y discrepancia
dentro de la comunidad de miembros de las familias de las víctimas”, como Terry
Rockefeller, miembro de Familias del 11 de Septiembre para Mañanas Pacíficos (September
11th Families for Peaceful Tomorrows) destacado en un artículo perceptivo para Just Security, en el
que defendió los acuerdos negociados como la única manera de “terminar las
fallidas comisiones militares del 11/9, contestar nuestras preguntas y
asegurarnos una finalidad judicial”. Puntos de vista similares fueron
expresados por Elizabeth Miller, que perdió a su padre el 11/9, en un artículo
para Teen Vogue.
Scott y yo cubrimos todo esto y mucho más en el programa y espero que tengas tiempo de escucharlo y que lo compartas si lo
encuentras útil.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|