Los continuos horrores de Guantánamo: Hombres retenidos "no porque
hayan hecho algo malo, sino porque no es políticamente ventajoso preocuparse
por ellos"
Los activistas piden el cierre de Guantánamo
el 11 de enero de 2024. En el sentido de las agujas del reloj, desde la
izquierda: Nueva York, Washington, D.C., Ciudad de México y Londres.
|
Andy Worthington, Close Guantánamo, 12 de junio de 2024
Para los que vivíamos en 2001 y tenemos edad suficiente para apreciar lo que ocurrió el 11 de septiembre
de 2001 y la respuesta del gobierno estadounidense -en particular cuando,
cuatro meses después, se abrió por primera vez la prisión de Guantánamo para la
"guerra contra el terrorismo"- ha sido un esfuerzo largo y a menudo
agotador conseguir, en primer lugar, que la gente reconozca que una atrocidad
(el 11 de septiembre) no justifica otra (las múltiples atrocidades, de hecho,
de la invasión ilegal de Irak, las prisiones sin ley de EE.UU. en Afganistán e
Irak, y los horrores de Guantánamo y las prisiones de tortura de sitios negros
de la CIA), y luego conseguir que sean conscientes siquiera de que el último
bastión superviviente de la "guerra contra el terror" -Guantánamo-
sigue abierto, por no hablar de que 30
hombres siguen recluidos allí, en su mayoría tan privados de derechos
fundamentales como cuando se abrió la prisión por primera vez hace casi 22 años
y medio.
Desde la hostilidad abierta de aquellos primeros años, cuando una peligrosa islamofobia acechaba el país,
hasta un atisbo de conciencia de que Guantánamo podría haber sido un error (en
el momento de las elecciones presidenciales de 2008), los últimos 15 años han
consistido en gran medida en amnesia en lo que respecta a Guantánamo.
Muchos estadounidenses creen que, cuando el presidente Obama prometió cerrar Guantánamo en enero de
2009, eso significaba que realmente había cumplido su promesa, cuando la
realidad, como bien sabemos los que seguimos prestando atención, es que su
promesa fracasó, en parte como respuesta a la oposición republicana sin
principios, y en parte por un fracaso específico, por parte de Obama, de gastar
capital político en hacer frente a una grave cicatriz moral que no tenía
ninguna ventaja electoral evidente.
Hoy, me temo, la mayoría de los estadounidenses que vivían en la época del 11-S ni siquiera piensan en
Guantánamo, mientras que los más jóvenes, además de no saber siquiera qué es
Guantánamo, son posibles que tampoco sepan nada de los atentados del 11-S.
Aunque durante muchos años se hicieron denodados esfuerzos por mantener el
aniversario del 11-S como un día de luto nacional, y por seguir avivando las
llamas de la venganza que habían encendido la "guerra contra el
terror", la calamidad de aquel día ha quedado en el pasado, al igual que
la respuesta extraordinariamente violenta de la administración Bush a la misma.
He estado pensando en todo lo anterior desde que leí un excelente artículo, "Guantánamo ha hecho
añicos la ilusión de un sistema judicial "justo”, escrito para el sitio
web Current Affairs por Stephen Prager, un licenciado en periodismo de 25 años,
nacido en 1999, que era demasiado joven para apreciar lo que sucedió el 11-S, y
en la subsiguiente "guerra contra el terror", pero que ha conseguido
liberarse del miasma de la amnesia al que se suponía que le había relegado la
apatía institucionalizada, incluido el fracaso de los principales medios de
comunicación a la hora de reconocer sistemáticamente la importancia de Guantánamo.
Publico a continuación el artículo de Prager, en el que atribuye a la artista y escritora Molly Crabapple
el haberle alertado por primera vez de las injusticias de Guantánamo cuando
tenía 14 años, y pone al día la historia de Guantánamo recogiendo la noticia
recientemente revelada de que, de los 16 hombres que siguen recluidos (de un
total de 30) y cuya puesta en libertad se aprobó hace tiempo, once de ellos
debían haber sido reasentados en Omán en octubre, pero se les canceló el vuelo
en el último momento debido a la "óptica política" tras los atentados
contra Israel perpetrados por Hamás y otros militantes el 7 de octubre.
Me complace observar que Prager también recoge los carteles que he estado preparando, cada mes desde la
última liberación de prisioneros el pasado mes de abril, mostrando cuánto tiempo
han estado detenidos estos 16 hombres desde que se tomó la decisión de
liberarlos, un escándalo que, como ocurre a menudo con los principales medios
de comunicación, nadie se ha interesado en absoluto.
Guantánamo ha hecho añicos la ilusión de un sistema judicial
"justo”
Guantánamo destaca como uno de los ejemplos más extremos de cómo las vidas de las personas pueden quedar totalmente
arruinadas no porque realmente hayan hecho algo malo, sino porque simplemente
no era políticamente ventajoso para nadie preocuparse por lo que les ocurría.
Stephen Prager
Current Affairs
05 de junio de 2024
Cuando creces en Estados Unidos, una de las ideas que te inculcan desde que naces es que has nacido en
un país "libre". Como persona nacida en 1999, la primera vez que me
consideré "estadounidense" fue en plena Guerra contra el Terrorismo.
De pequeño, por alguna razón, estaba especialmente obsesionado con los mapas y
las banderas. Una de las primeras cosas que interioricé sobre el mundo fue que
había naciones "libres" y naciones "no libres" y que yo
tenía la suerte de haber nacido en una de las libres. Esa idea era especialmente
importante en aquel momento, cuando la noción de un
choque de civilizaciones contra enemigos que "odian nuestra
libertad" era el argumento central de la administración Bush para
justificar la guerra en Oriente Medio.
A los 4 años no entendía el discurso posterior al 11-S, por supuesto. Pero debido a la repetición
interminable de la frase "país libre" por parte de la familia, los
profesores y la televisión, la idea se encajó en lo más profundo de mi mente. A
medida que fui creciendo -y me enseñaron repetidamente el idealismo de los
Padres Fundadores y su lucha contra la tiranía-, esa idea se asoció con
expectativas como la libertad de prensa, la libertad religiosa y un sistema
judicial que supuestamente trataba a todo el mundo -independientemente de su
riqueza o procedencia- con justicia.
Traigo todo esto a colación porque la primera vez que recuerdo que mi fe en este orden mundial empezó a
resquebrajarse fue cuando, siendo un joven adolescente con escasos
conocimientos de política, me enteré de la existencia del campo de prisioneros
de Guantánamo dirigido por Estados Unidos. Siempre había sido vagamente
consciente de que existía un lugar con ese nombre, pero hasta ese momento de mi
vida, nunca me lo habían enseñado en ninguna de mis clases. (Estoy bastante
seguro de que hasta mi primer año de instituto, si me hubieran preguntado qué
era la bahía de Guantánamo, probablemente habría dicho que era un lugar de
vacaciones como la bahía de Montego, en Jamaica).
Mi primer encuentro real con la realidad de Guantánamo fue el fantástico artículo de VICE de 2013
"It
Don't Gitmo Better Than This", de Molly Crabapple (el título hace
referencia a una
camiseta que se puede comprar en la tienda de regalos de la prisión). No
estoy segura de qué fue exactamente lo que me llevó a leer el artículo, pero
seguramente tuvo algo que ver con las inquietantes ilustraciones,
al estilo de Steadman (también de Crabapple), que muestran a militares
estadounidenses sin rostro descansando en un jolgorio distraído mientras un
preso es inmovilizado y alimentado a la fuerza en el fondo.
La alarmante y surrealista ilustración de Molly Crabapple sobre los guardias de Guantánamo,
que acompaña a su artículo de VICE de 2013.
|
Desde la apertura
de la prisión en 2002, Crabapple había sido una de los pocos periodistas a los
que se había autorizado a visitar el secreto campo. En aquel momento, escribió:
Los campos de prisioneros de Guantánamo se construyeron, en principio, para retener e interrogar a cautivos fuera del
alcance de la ley estadounidense. Casi 800 hombres musulmanes han sido
encarcelados desde su apertura, y la gran mayoría de ellos nunca han sido
acusados de ningún delito. Desde su toma de posesión en 2008, el presidente
Obama ha prometido en dos ocasiones cerrar Guantánamo, pero 166 hombres siguen
languideciendo en detención indefinida. Es un lugar donde la información es
contrabando, la alimentación forzada se considera atención humanitaria, las
grapas son armas y la ley se rescribe sin miramientos.
Gran parte del artículo se centra en un recluso, Nabil Hadjarab, de 34 años, que en el momento de escribir
este artículo llevaba más de 11 años languideciendo en Guantánamo. Aunque se
había aprobado su puesta en libertad en 2007, permaneció detenido de forma
continuada durante más de seis años. Fue uno de los 106 reclusos que iniciaron
una huelga de hambre en protesta por su detención indefinida. Al igual que
decenas de otros reclusos, había adelgazado tanto que los guardias habían
tenido que alimentarlo a la fuerza a través de una sonda para mantenerlo con vida.
A Crabapple no se le permitió hablar directamente con Hadjarab, pero habló con su abogado y revisó
los documentos sobre los detenidos
que había hecho públicos la denunciante Chelsea Manning. Lo que reconstruyó es
una historia emblemática de todo lo cruel y arbitrario de Guantánamo como institución.
Nabil era un inmigrante argelino indocumentado en Londres que se había trasladado allí a la espera de que le
concedieran la nacionalidad francesa. Había fijado su residencia en Afganistán
después de que le dijeran que "vivir era barato, los papeles eran
superfluos y se podía estudiar el Corán mientras las ruedas burocráticas
giraban en Francia".
Tuvo la mala suerte de trasladarse allí pocos meses antes del 11 de septiembre de 2001 y de la
posterior invasión estadounidense. En los primeros días de la guerra, los
lugareños estaban "acorralando árabes" después de que el ejército
estadounidense les prometiera recompensas millonarias por capturar a
terroristas de Al Qaeda. Nabil fue capturado y vendido al ejército
estadounidense, que lo llevó a Guantánamo.
La descripción de su interrogatorio aún me persigue:
En los EE.UU., eres inocente hasta que se demuestre lo contrario. En Guantánamo ocurre lo contrario. Según el
sumario del Tribunal de Revisión del Estatuto de Combate, Nabil era miembro de
Al Qaeda. Como prueba, sólo tienen que estuvo en Afganistán, poseía un arma y
había asistido a una mezquita londinense conocida por su extremismo. Para
completar su perfil "terrorista", el sumario oficial añade historias
sobre un campo de entrenamiento terrorista y una trinchera de montaña llena de
granadas. Ningún miembro de las fuerzas estadounidenses ha declarado nunca
haber visto ninguno de los dos, pero esto no importa porque los tribunales
secretos de Guantánamo permiten las declaraciones de oídas como pruebas contra
los detenidos.
Añádanse las pruebas circunstanciales, las confesiones obtenidas bajo tortura y "la presunción
de regularidad", que significa que se presume que los funcionarios
estadounidenses no son más que honrados. Siguiendo esta lógica, la verdad en sí
es imposible de probar más allá de toda duda razonable: está enterrada en algún
lugar de las montañas de Tora Bora.
Los afganos vendieron a Nabil a las fuerzas afganas desde su cama de hospital. Herido y aterrorizado, se
acurrucó junto a otros cinco hombres en la celda subterránea de una prisión de
Kabul. Los interrogadores le azotaban. Los gritos de los torturados no le
dejaban dormir por la noche. Según una declaración presentada por Clive
Stafford Smith, abogado de Nabil en aquella época, "Alguien -ya fuera un
intérprete u otro preso- le susurró: 'Di que eres de Al Qaeda y dejarán de pegarte'.
Esta fue la justificación que mantuvo a Nabil encarcelado durante 11 años, incluidos los cuatro meses que
pasó "en una jaula de metal bajo el ardiente sol cubano" mientras se
construía el centro de detención, sin nada más que "un cubo para el agua y
otro para la mierda".
No tenía palabras para articularlo en aquel momento, pero después de años de asimilar la noción de que
Estados Unidos había sido bendecido por la divina providencia con un sistema de
justicia infalible, el conocimiento de Guantánamo me había hecho de repente
insostenible esa fantasía, y nunca pude volver a creérmela. Había una persona
no mucho mayor que yo que se veía obligada a languidecer en la misma prisión
que el arquitecto del 11-S, Khalid Sheikh Mohammed, sin otra razón que el hecho
de que se encontraba en un lugar determinado y tenía un aspecto determinado en
un momento determinado.
En retrospectiva, entiendo que algo tan profundamente erróneo y arbitrario como la Bahía de Guantánamo
abrió mi capacidad para procesar otros absurdos y desigualdades dentro de
nuestro sistema de justicia. Podría decirse que fue la primera vez que
realmente consideré cómo la situación social, económica o de inmigración de una
persona podía determinar si alguien podía salir libre o se le dejaba
languidecer en una celda. En el caso de los presos de Guantánamo, su condición
de inmigrantes sin los derechos al debido proceso que se conceden a los
ciudadanos estadounidenses los convierte en el blanco perfecto. Y el hecho de
que sean musulmanes acusados de terrorismo, por vaga o tangencial que sea la
relación, significa que someterlos a detención arbitraria y tortura obscena
podría interpretarse como algo sombríamente necesario o incluso como un virtuoso
acto de justa venganza. Después de todo, se trataba -como decía a menudo la
administración Bush- de "lo peor de lo peor".
Tardaría años más en comprender las numerosas formas en que la proximidad a la riqueza y el poder
puede determinar el grado de libertad en la vida de una persona, cómo la raza
determina a menudo si una persona es detenida por la policía o arrestada por
drogas, y su riqueza determina si puede permitirse un buen abogado o pagar una
fianza. Estas disparidades en la forma en que las personas experimentan el
sistema de sanciones penales, combinadas con la naturaleza punitiva general del
sistema, han creado la crisis del encarcelamiento masivo, en la que Estados
Unidos encierra
a más personas que cualquier otra nación. Los presos estadounidenses son,
de forma desproporcionada, personas pobres,
negras,
con enfermedades
mentales o discapacitadas.
En otras palabras, son personas tratadas como políticamente prescindibles. Del
mismo modo, Guantánamo siempre me ha parecido uno de los ejemplos más extremos
de cómo las vidas de las personas pueden quedar totalmente arruinadas no porque
realmente hayan hecho algo malo, sino porque simplemente no era políticamente
ventajoso para nadie preocuparse por lo que les ocurría. O, por el contrario,
porque era políticamente ventajoso dar un ejemplo de ellos para parecer duros y
serios en la erradicación del terrorismo.
En 2013, cuando Crabapple visitó la prisión, el gobierno de Obama -acuciado por la inminencia de un
informe del Congreso sobre el horrible historial de torturas de Estados Unidos
durante la Guerra contra el Terror- tenía interés en presentar lo peor de
Guantánamo como algo del pasado. Como Crabapple escribió en otro
artículo sobre una segunda visita al campo, esto les llevó a abrir el campo
para que periodistas selectos realizaran visitas muy cuidadas.
Escribió:
Bad Old Gitmo existió aproximadamente entre 2002 y 2007. Sus monos naranjas, el submarino, los detenidos durmiendo en
lo que Granger, que sirvió en Guantánamo en 2002, describió alegremente como
"perreras". Sus guardias golpeando a los prisioneros en venganza por
el 11 de septiembre. El viejo y malvado Guantánamo, como tantos iconos de la
era Bush, no es humano. Y "humano" es ahora el lema de Guantánamo.
Con la presencia de periodistas, los funcionarios se aseguraron de destacar todas las maravillosas
comodidades de las que disfrutaban sus reclusos, como si eso compensara de
alguna manera su encarcelamiento indefinido:
Los detenidos pueden permanecer en Guantánamo hasta que mueran. Pero lo bueno es que reciben paquetes de
condimentos con sus comidas: ¡miel y aceite de oliva! Los presos obedientes
pueden asistir a clases de arte, mirar revistas de navegación e incluso, si son
extremadamente cooperativos, escuchar MP3. Los funcionarios de Guantánamo
afirman que han desaparecido las posiciones de estrés de antaño. Ahora, si los
detenidos se delatan unos a otros, los interrogadores les recompensan con pizza.
Eso fue hace diez años. En 2024, es fácil olvidarse de Guantánamo. Eso parece ser por diseño. Ahora, el
enfoque de Guantánamo no consiste tanto en cambiar de marca como en evitar
cualquier tipo de debate al respecto. Como informó
The Intercept el año pasado, las visitas de los periodistas al campo de
prisioneros están sujetas a una censura más severa que nunca. Y en los últimos
años, el interés
de los medios de comunicación ha caído a mínimos históricos.
Esa falta de atención hace que sea fácil olvidar que, más de dos décadas después de su creación como campo
de detención de sospechosos en la Guerra contra el Terror, 30 hombres siguen recluidos
en Guantánamo sin haber sido juzgados nunca.
Muchas de las familias de los presos
de Guantánamo han pasado las dos últimas décadas abogando incansablemente por
su liberación. Sanad al-Kazimi, de Yemen, fue secuestrado por Emiratos Árabes
Unidos y trasladado a custodia estadounidense en 2003, y fue sometido
a todo tipo de torturas imaginables. Pero nunca fue juzgado por su presunta
implicación con Al Qaeda. No ha visto a su hijo menor desde antes de que
cumpliera dos años y nunca ha conocido a sus cuatro nietos. A pesar de que hace
casi tres años que se autorizó su puesta en libertad, aún no ha sido liberado.
Según un informe
del Centro de Derechos Constitucionales:
Su esposa y sus hijos, ya adultos, se han esforzado por mantener el contacto con Sanad a pesar de las dificultades
debidas a la guerra civil en Yemen. Como lo ha expresado su hijo "Oh, cómo
me gustaría poner tu mano en mi mano y caminar juntos. Ojalá pudiéramos vivir
como cualquier familia feliz en cualquier lugar feliz".
Después de cuatro años de Trump, que detuvo la liberación de prisioneros y se golpeó
el pecho diciendo que quería enviar a más gente a Guantánamo, Biden
-al igual que su predecesor Obama- habló
en un principio de cerrar por fin, misericordiosamente, el campo para
siempre. Para modesto mérito de Obama, al menos se acercó, liberando
a 197 (de 242)
detenidos para que fueran transferidos, repatriados o reasentados en terceros
países (incluido
Nabil, que fue abandonado en Argelia justo un mes después de que se
publicara la denuncia de Crabapple).
No puede decirse lo mismo de Biden, que ha
supervisado el traslado de sólo diez de los 40 reclusos restantes durante
su mandato. La semana pasada se supo que el gobierno de Biden había estado
planeando liberar a 11 presos yemeníes de Guantánamo el pasado otoño, pero
abandonó la idea tras el ataque de Hamás a Israel el 7 de octubre "entre
preocupaciones por la óptica política", según cuatro funcionarios
estadounidenses que hablaron con NBC
News. Según el
New York Times, ninguno de los presos había sido acusado de delitos y mucho
menos condenado. Todos habían sido revisados por un panel de seguridad nacional
y autorizados para su traslado. Y sin embargo, con el avión en la pista listo
para trasladarlos a Omán, de repente se canceló.
Según el periodista independiente Andy Worthington, del sitio web Close
Guantánamo:
Cada mes estos recuentos son más impactantes. A fecha de... 21 de mayo, estos 16 hombres llevan recluidos entre
606 y 1.300 días desde que se aprobó su puesta en libertad, y, en los tres
casos periféricos basados en las deliberaciones del Grupo de Trabajo para la
Revisión de Guantánamo, 5.233 días.
Fuente: Andy Worthington
|
Entre ellos se encuentran los 11 yemeníes, y siete meses después del traslado cancelado, el gobierno de
Biden no
ha aclarado cuándo se les concederá realmente la libertad. Los funcionarios
que describieron la preocupación de Biden por la "óptica" también
indicaron que, a medida que se acercan las elecciones, la posibilidad de que
Biden libere a estos reclusos es cada vez menor. Si gana Trump, existe la
posibilidad de que su libertad se retrase otros cuatro años, ya que
anteriormente se ha mostrado totalmente hostil a dejar salir a nadie de Guantánamo.
Como
señala Worthington, las decisiones sobre si liberar o no a los hombres
fueron "tomadas unánimemente por procesos de revisión de alto nivel del
gobierno de EE.UU. - fueron puramente administrativas, y completamente fuera
del sistema legal de EE.UU.". Y continúa:
Esto no sólo impide que los hombres y sus abogados puedan recurrir a un tribunal si el gobierno no los pone en
libertad; también, lo que es más importante, significa que son esencialmente
prisioneros del poder ejecutivo y que, por tanto, criticar al ejecutivo corre
el riesgo de poner en peligro su puesta en libertad.
Estas últimas y horribles noticias parecen tan emblemáticas de cómo ha funcionado Guantánamo desde su creación. Las
esperanzas de libertad de las personas recluidas pueden verse truncadas por los
vientos del destino, como consecuencia de acontecimientos que escapan
totalmente a su control. Del mismo modo que Nabil fue sometido a casi una
docena de años de infierno por el mero hecho de estar en el lugar equivocado en
el momento equivocado y fue liberado por la pura suerte de haber aparecido en
un artículo periodístico de gran repercusión, estos reclusos actuales están
sometidos a fuerzas que escapan totalmente a su control.
Los detenidos deberían haber sido liberados el pasado octubre (si no muchos años antes). El hecho de
que no lo fueran no tiene nada que ver con ningún comportamiento personal suyo,
sino con la pura política inconveniente del momento. Estos hombres no tenían
ninguna relación con el atentado de Hamás del 7 de octubre. Son del extremo
completamente opuesto de la Península Arábiga al de las personas que atacaron
Israel. (Como señalaba Kody Cava en un reciente artículo de Current Affairs,
tales distinciones
rara vez importan en la lucha de Estados Unidos contra el
"terrorismo"). Pero la "óptica" de liberar a hombres
musulmanes que en un momento u otro estuvieron vagamente asociados con el
"terrorismo" -aunque nunca se haya intentado demostrar esa
asociación- fue suficiente para que no mereciera la pena.
En un momento en el que la islamofobia
ha alcanzado un pico de fiebre similar al de la invasión de Irak, el consumo de
patatas fritas y el aplastamiento de las Dixie Chicks a principios de la década
de 2000, el coste político de parecer mínimamente comprensivo con un puñado de
temibles musulmanes (y hay que subrayar que todos
y cada uno de los 779 presos retenidos en Guantánamo desde 2002 han sido
musulmanes) es un riesgo demasiado grande para que Biden lo asuma en un año
electoral. Obligar a once hombres a esperar Dios sabe cuánto tiempo más por su
libertad vale la pena para evitar incluso una pequeña caída en las encuestas.
Biden seguramente recuerda los riesgos: Cuando
Obama intentó traer a Estados Unidos a los presos de Guantánamo -no para
ponerlos en libertad, sino sólo para que fueran juzgados o se enfrentaran a una
detención indefinida- fue furiosamente reprendido por ambos partidos en el
Senado y, según el Índice de Cobertura Informativa de Pew Research, el
"terrorismo" se disparó hasta convertirse en el tema más comentado en
los medios de comunicación. Las acusaciones de "simpatizar
con el terrorismo" le persiguieron hasta el día en que dejó el cargo.
Guantánamo ya no es el tema destacado que era en el mandato de Obama. En 2013, la gran
mayoría de los estadounidenses se oponía al cierre de Guantánamo. Con la
ausencia de cobertura mediática, el cierre de Guantánamo prácticamente ha
dejado de ser una cuestión política relevante y las encuestas al respecto son
escasas. La
encuesta más reciente que he podido encontrar data del 20 aniversario del
11 de septiembre, cuando alrededor de la mitad de los encuestados dijeron que
apoyarían en parte o en parte el cierre de la prisión. Así que, aunque su
cierre no es radiactivo, como lo fue durante la era Obama, Biden difícilmente
tiene un mandato para cumplir el objetivo de su predecesor.
La principal razón para cerrar Guantánamo no es que sea especialmente ventajoso desde el punto de vista
político. Es que es flagrantemente lo correcto. No sé cómo llamarlo cuando la
"óptica" determina si una persona queda libre o se ve obligada a
pudrirse en la cárcel, pero no es justicia. Es algo que no se puede tolerar en
un país que centra gran parte de su identidad en la premisa de la igualdad ante
la ley.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|