Bagram: La lista de presos anotada (un proyecto
cooperativo)
26 de enero de 2010. Andy Worthington
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 30 de agosto de
2010
En el viernes, 15 de enero de 2010, el Pentágono respondió a una solicitud
bajo FOIA [ley sobre acceso abierto a la información (gubernamental), según sus
siglas en inglés] presentada por la ACLU (Unión Americana para Libertades
Civiles, según sus siglas en inglés] en abril pasado, y publicó la primerísima
lista de 645 prisioneros ( archivo PDF de
1MB), a partir del 22 de septiembre de 2009, en la cárcel de EE.UU. de la
base aérea de Bagram en Afganistán (el complejo de internamiento del teatro de
operaciones de Bagram), que ha estado en operación durante los últimos ocho
años.
En la esperanza de hacer la lista más accesible—incluso para la búsqueda—que
es a través de un documento del Pentágono mal fotocopiado, lo reproduzco aquí
en la forma de una página web independiente, con comentarios sobre algunos
presos que he podido identificar. Esto es en gran medida, por supuesto, un
trabajo en progreso como el estado del conocimiento sobre Bagram es similar a
aquél con relación a Guantánamo en 2005, antes de las listas de prisioneros y
las 8.000 páginas de documentos se hicieron públicas, lo que me ha permitido
investigar y escribir mi libro, descrito en una entrada web bajo su título The Guantánamo
Files [los archivos de Guantánamo], y empezar una nueva carrera de
periodista a jornada completa sobre Guantánamo y otros temas relacionados.
En un artículo que acompaña a la mencionada entrada, "Dark
Revelations in the Bagram Prisoner List" [revelaciones siniestras dentro de
la lista de presos de Bagram], examiné lo que develó la lista—que contiene
solamente el nombre de cada preso, y no su nacionalidad, o la fecha y lugar de
su apresamiento—sobre el número reducido de presos extranjeros
extrajudicialmente trasladados a Bagram de otros países, tres de quienes están
actualmente esperando para descubrir si el Tribunal de Apelaciones revoque el
derecho de hábeas corpus que les
concedió el juez John D. Bates en marzo pasado, y planteé preguntas sobre el
paradero de otros conocidos "presos fantasmas" que no parecen haberse encontrado
incluidos en la lista.
En un artículo que aparecerá próximamente voy a examinar no sólo cómo la
lista revela que alrededor de 3.000 presos se han mantenido encarcelados en
Bagram en los últimos seis años, sino también cómo la mayoría de los presos
mencionados se han visto detenidos en 2008 y 2009—y asimismo lo que significa
con respecto a las políticas de detención por parte del gobierno de EE.UU. y a
los Convenios de Ginebra, los cuales desestimó George W. Bush y claramente no
se ha restituido bajo Barack Obama.
Aunque creo que he tenido algo de éxito a perseguir las historias de algunos
de los 100 presos más o menos en la lista que se mantienen detenidos en Bagram
durante un periodo de entre tres y siete años, he encontrado pocas pistas sobre
la identidad de la mayoría de los enumerados, que, como se mencionó
anteriormente, se vieron apresados en los últimos dos años. La mayoría de los
informes—por las fuerzas militares de EE.UU. o los medios de comunicación—acerca
de ataques o escaramuzas que habían provocado el apresamiento a los detenidos no
han proveído los nombres de los aprehendidos. En las raras ocasiones en que en
realidad los nombres se han proveído, siempre ha tendido a ser porque se los
había considerado como personajes significativos.
No tengo ninguna idea de si las acusaciones contra estos hombres son
verdaderos pero, aún más importante, no he dejado de advertir que las cifras que
marcan la mayoría de los presos (a menudo hombres identificados sólo por un
nombre) evidentemente no son significativas de nada. Además, mi temor—que, no me
cabe duda, se confirmará cuando más información sale a la luz—es que muchos de
ellos se darán a conocer como víctimas del mismo método caótico empleado de
tomar presos que ha hecho tanto para perder la lucha por las "mentes y
corazones" de los pueblos de Afganistán e Irak durante los últimos ocho años y
acerca de los cuales, con respecto a los 218 presos capturados en Afganistán
entre 2001 y 2003 y traslados a Guantánamo, publiqué la crónica en The
Guantánamo Files [los archivos de Guantánamo].
Una de las señales de que este de hecho es el caso se reportó
en NPR [Radio Pública Nacional] en agosto pasado cuando el corresponsal de
NPR en el Pentágono, Tom Bowman, explicó que el general David Petraeus, el
comandante general de Afganistán e Irak, recientemente envió al mayor general
Doug Stone a Afganistán porque "le gustaba la manera de que Stone había
modernizado los centros de detención en Irak, es decir en que los rehizo para lo
mejor". Bowman explicó que Stone "fue a Afganistán con un equipo, entrevistó a
los detenidos, visitó las instalaciones de detención", y elaboró un informe de
700 páginas en el que estimó que "unos 400 de los 600 en Bagram pueden ser
liberados", que explicó además que "muchos de estos hombres se vieron detenidos
durante las redadas" y "tienen poca conexión con la insurgencia".
Bowman agregó que el general Stone "quiere centrarse en la rehabilitación, al
igual que lo hacía en Irak cuando dirigía el sistema de detención allá. Tenía a
21.000 detenidos. Sin embargo, descubrió que la mayoría de estos detenidos
iraquíes—tantos como dos tercios de ellos—no eran radicales, sino en su mayoría
eran analfabetos y jóvenes sin trabajo. Algunos eran inocentes y otros habían
trabajado para la insurgencia sólo porque necesitaban el dinero. Stone, además,
se preocupó que el detenerlos sólo estaba empeorando las cosas, en realidad
convirtiéndolos en radicales."
Como Stone explicó a NPR en el momento:
Ahora tienes un montón de moderados, que realmente no debería estar allá
en primera instancia. Puedo mantenerlos para siempre, pero al final van a decir:
"¿Por qué me detienen ustedes? ¿Cuál es la justicia en esto?" Al final van a
decir algo acerca de Estados Unidos que no queremos oír. Van a decir: "¡Mira!,
ustedes no están aquí para mejorar la vida de la población, sino para
conquistarnos y ahora están tomándome de rehén."
Si tienes cualquier información adicional sobre cualquiera de los hombres en
esta lista, no dudes en enviarme
un correo-e, y incorporaré la información en la lista.
Andy Worthington es periodista e historiador en Londres. Es el autor de The Guantánamo
Files [los archivos de Guantánamo], el primer libro que cuenta las historias
de todos los detenidos en el carcel ilegal de Estado Unidos. Para obtener más
información, visita su blog
aquí.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|