WikiLeaks: tropas de EEUU ejecutaron a niños en
Irak
El 15 de marzo de 2006 un residente de Ishaki tomó con su celular esta foto
de cadavers que según la policía iraquí eran niños ejecutados por las tropes
estadounidenses tras un ataque nocturno ahí. Haz clic para una imagen más
grande. |
Matthew Schofield El Nuevo Herald 01 de septiembre de 2011
Un cable diplomático de Estados Unidos hecho público por WikiLeaks
proporciona evidencia de que tropas de Estados Unidos ejecutaron al menos a 10
civiles iraquíes, incluyendo a una mujer de 70 años y a un bebé de 5 meses de
edad, y después pidieron un ataque aéreo para destruir las pruebas, en un
polémico incidente ocurrido en el 2006 en la ciudad central iraquí de
Ishaqi.
El cable no clasificado, que fue publicado en el sitio web de WikiLeaks la
semana pasada, contenía preguntas de un investigador de las Naciones Unidas
sobre el incidente, que había enfurecido a los funcionarios locales iraquíes,
quienes exigieron algún tipo de acción por parte de su gobierno. Funcionarios de
Estados Unidos negaron en el momento que algo inapropiado hubiese ocurrido.
Sin embargo, Philip Alston, relator especial de la ONU sobre ejecuciones
extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, aseguró en una comunicación con los
funcionarios estadounidenses fechada 12 días después del incidente del 15 de
marzo del 2006, que las autopsias realizadas en la ciudad iraquí de Tikrit
mostraron que todos los muertos habían sido esposados y que se les disparó en la
cabeza. Entre los muertos había cuatro mujeres y cinco niños. Los niños eran de
5 años o menores.
Contactado por correo electrónico el miércoles, Alston afirmó que a partir
del 2010 -los datos más recientes que el tenía- las autoridades de Estados
Unidos no habían respondido a su solicitud de información, y que el gobierno de
Irak tampoco había dado respuesta. Dijo que la falta de respuesta de Estados
Unidos “fue el caso en la mayoría de las cartas a Estados Unidos en el período
2006-2007”, cuando los combates en Irak alcanzaron su punto máximo.
Alston indicó que no podía suministrar más información sobre el incidente.
“La tragedia -dijo- es que este complejo sistema de comunicaciones está
establecido, pero el Consejo de Derechos Humanos [de la ONU] no hace nada para
dar seguimiento cuando los estados ignoran las cuestiones que se les
plantean”.
El Pentágono no respondió a una solicitud de comentarios. En ese momento,
funcionarios militares estadounidenses en Irak declararon que los relatos de
ciudadanos que presenciaron los hechos tenían muy pocas probabilidades de ser
ciertos, y más tarde ampliaron que el incidente no ameritaba mayor
investigación. Las autoridades militares también se negaron a revelar que
unidades podían estar involucradas en el incidente.
Irak estaba cayendo rápidamente en el caos a principios del 2006. Una
explosión que destruyó la Mezquita de la Cúpula de Oro, en febrero de ese año,
desató una ola de violencia entre sunitas y chiitas. La insurgencia sunita, en
muchos casos en coordinación con Al Qaida , controló grandes extensiones de
territorio.
Ishaqi, a unos 80 millas al noroeste de Bagdad, no lejos de la ciudad natal
de Saddam Hussein, Tikrit, era considerada tan peligrosa en ese momento, que los
funcionarios militares de Estados Unidos habían clasificado todas las carreteras
de la zona como “negras”, lo que significaba que era probable que hubiera
explosivos en los caminos.
El incidente de Ishaqi fue hecho público por el Centro de Coordinación
Conjunta en Tikrit, un organismo de seguridad regional creado con la ayuda
militar norteamericana y formado por agentes de EEUU y policías iraquíes
entrenados por Washington.
El informe original sobre el incidente fue firmado por un coronel de la
policía iraquí, y resultó aún más notable porque miembros de la policía iraquí,
incluyendo al general de brigada Issa al Juboori, que dirigía el centro de
coordinación, estuvieron dispuestos a hablar oficialmente sobre la
investigación, a pesar de que ésta era negativa para las fuerzas
estadounidenses.
A lo largo de la investigación inicial, portavoces militares de Estados
Unidos dijeron que una persona sospechosa de pertenecer a Al Qaida en Irak había
sido atrapado en una habitación de un primer piso después de una lucha feroz que
había convertido la casa en que se escondía en un montón de escombros.
Sin embargo, el cable diplomático proporciona una versión diferente de los
hechos, y da credibilidad a los afirmaciones de los residentes, en el sentido de
que las fuerzas estadounidenses destruyeron la casa después de que sus
residentes les dispararon.
Alston planteó inicialmente sus preguntas a la embajada de Estados Unidos en
Ginebra, que las trasmitió a Washington en el cable.
Según la versión de los hechos dada por Alston, las tropas estadounidenses se
acercaron a una casa en Ishaqi, a la que Alston se refiere como Al-Iss Haqi, que
pertenecía a Faiz Harrat Al-Majma’ee, a quien Alston identificó como un
agricultor. Las tropas de Estados Unidos fueron recibidas con disparos de armas
de fuego durante 25 minutos, según Alston.
Después que el tiroteo terminó, escribió Alston, las tropas “entraron en la
casa, esposaron a todos los residentes y los ejecutaron. Tras la intervención
inicial de la MNF, una incursión aérea de Estados Unidos destruyó la vivienda.
“La sigla MNF se refiere al nombre oficial de la coalición militar, la Fuerza
Multinacional.
Alston declaró que “las estaciones de televisión iraquíes trasmitieron desde
la escena y mostraron los cuerpos de las víctimas (cinco niños y cuatro mujeres)
en la morgue de Tikrit. Las autopsias llevadas a cabo en la morgue del hospital
de Tikrit revelaron que todos las víctimas habían sido esposadas y baleadas en
la cabeza”.
El cable no hace mención de que ninguno de los presuntos sospechosos de
disparar fuera encontrado o arrestado en la casa o cerca de ésta.
Fuente: http://www.elnuevoherald.com/2011/08/31/v-print/1015459/wikileaks-eeuu-ejecuto-a-ninos.html#ixzz1WuW9ymso
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|