Listos para dialogar con tus estudiantes acerca del
ejército estadounidense
We Are Not Your Soldiers (¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!) | 11 de octubre de 2020
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 18 de octubre de 2020
Contáctanos – wearenotyoursoldiers@worldcantwait.net 347-581-2677 –
para que podamos hacer una visita a tu salón de clases, sin importar en dónde
esté.
Y, por favor, dona
para apoyar este proyecto. Los veteranos toman tiempo de su trabajo y muchas veces viajan
distancias largas para realizar estas visitas. Tu contribución ayuda a que
podamos cubrir los gastos de viaje y pequeños estipendios. Ayúdanos a pagar por
los materiales impresos que se distribuyen a los estudiantes y nuestra promoción
en redes sociales.
|
En We Are Not Your Soldiers estamos nuevamente listos para trabajar con los
educadores para presentar veteranos y sus historias del tiempo que pasaron en
el ejército estadounidense a tus estudiantes para dialogar con ellos,
promoviendo el pensamiento crítico mientras examinamos el rol que tuvo el
ejército y sus efectos en las tropas así como en la gente de los países
ocupados y atacados. El levantamiento en contra de la supremacía blanca de
gente de todo el país y la horrible respuesta de los fascistas en la Casa
Blanca ha abierto el discurso acerca del rol doméstico del ejército,
presionando todavía más mientras Trump amenaza con involucrar a las fuerzas
armadas en el proceso de elección.
En estos tiempos, todas nuestras visitas serán
remotas. En We Are Not Your Soldiers planearemos contigo una visita virtual no solo para
apoyarte en tu currículo, sino para utilizar formatos que serán significativos
y apropiados para tus estudiantes bajo las condiciones de aprendizaje sin
precedentes. Dependiendo de la situación durante el año, podremos, tal vez,
regresar a hacer visitas en persona.
Abajo puedes conocer a nuestros voceros, quienes
tienen una distinta manera de presentarse y quienes cada uno de ellos hablan
directamente del corazón y responderán a cualquier comentario y pregunta en la
mejor de sus capacidades. Las presentaciones involucran el uso de medios como
música, vídeos, fotografías y diapositivas de Power Point que pueden ser
adaptadas para cualquier uso o plataforma remota que utilices en tu escuela.
Por favor contáctanos en wearenotyoursoldiers@worldcantwait.net 347-581-2677 para que podamos hacer una
visita a tu salón de clases sin importar en dónde esté.
Nuestros mejores deseos para este semestre que es tan
bueno como puede ser en estos extraños tiempos y que saldrá bien tanto en la
cuestión educacional como de salud.
John Burns: “Me
salí del ejército en el 2009 después de dos años, primero como Desactivación de
explosivos y después como inteligencia militar. El entrenamiento básico fue el
primero, pero ciertamente no el último recordatorio triste de que lo que yo
sabía y creía por las películas, juegos o noticias no era la realidad y que eso
es algo que todos somos colectivamente forzados a digerir diariamente. Estos
tours de pláticas sirven no solo como una forma de terapia para mí, sino
también como una manera de darles a los estudiantes la oportunidad de hacer
preguntas y de convertirse en pensadores más críticos. Con todo lo que está
sucediendo en el mundo actualmente, este tipo de pensamiento es necesario más
que nada. Al contrario del ejército, nunca le diré a una persona qué creer. Te
daré los hechos y la evidencia, tal vez mi opinión y puedes decidir por ti
mismo. Mi única meta con este programa es educar”.
Will Griffin: “Nací
y pasé mi infancia en una base militar estadounidense en ultramar, siendo
criado completamente a través del complejo industrial militar. Mi experiencia
en el ejército estadounidense fue como paracaidista y mecánico. Hablo de mi
experiencia en el fracaso del arranque de Irak bajo el presidente republicano
George W. Bush y el fracaso también en Afganistán bajo el presidente demócrata
Barack Obama. Estas experiencias me llevaron a estudiar más profundamente la
política extranjera de los Estados Unidos y la opresión que conlleva alrededor
del mundo. A través de mi experiencia personal y estudios, yo pude proveer un
análisis crítico profundo del estado de seguridad global que cubre tierra, mar,
aire, espacio exterior y cibernético”.
Miles Megaciph: “Estuve
en la marina estadounidense de 1992-1996, noviembre a julio, tres años, ocho
meses, seis días y diez horas en total. Utilizo música como hip-hop y rap para
contar mis historias personales de racismo, sexismo y opresión militar. Las
mentiras que los reclutadores y las inequidades vistas todas a través de la
flota, de Cuba a Okinawa y de regreso a Jacksonville. Me enlisté bajo el velo y
me lo quité en Cuba después de presenciar la hipocresía americana de frente.
Las visitas de los salones de clase que he realizado con We Are Not Your
Soldiers han sido tanto catárticas como inspiradoras. Esto es trabajo vital,
ojalá yo hubiera tenido la oportunidad de recibir la verdad de parte de alguien
cuando estaba pensando en enlistarme”.
Lyle Rubin: “Hablo
acerca de mi viaje desde una niñez privilegiada hasta comandar un pelotón de
inteligencia en Afganistán en el 2010. Recuerdo un periodo breve ya en listado
en la marina, especialmente mi experiencia en el campo de entrenamiento en la
isla Parris y la deshumanización del entrenamiento de entrada. También hablo a
detalle acerca de participar en la destrucción parcial de un poblado remoto en
la provincia de Helmand, entre otras acciones de las cuales hoy me arrepiento
profundamente”.
Joe Urgo: “Después
de haber crecido en un barrio blanco, conservador, de clase media en Nueva
York, me convertí en policía de seguridad la Fuerza Aérea de Estados Unidos (de
mayo de 1966 a febrero de 1970). Hablo de entrenamiento militar básico con un
esfuerzo especial acerca de la moralidad con los estudiantes cuyos familiares
han estado en el ejército, hablo de mi experiencia en Vietnam, el regreso a
casa para convertirme en uno de los líderes de Veteranos de Vietnam Contra la
Guerra (Vietnam Veterans Against the War) y lo que he aprendido acerca de la
larga historia y el papel del ejército en la actualidad alrededor del mundo
para defender y expandir el imperio estadounidense”.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|