worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Unas 100 organizaciones de derechos humanos piden el cierre de la prisión de Guantánamo

Por José Ernesto Hernández
ENERO 11, 2024

Esta semana se conmemora el 22º aniversario de la creación de la prisión militar estadounidense de Guantánamo (Cuba). Inaugurada originalmente para detener a presuntos terroristas tras los atentados del 11 de septiembre, la prisión sigue en funcionamiento hoy en día y alberga a 30 hombres, muchos de ellos sin cargos penales formales. La ausencia de juicio para los sospechosos del 11-S complica aún más la situación, suscitando críticas y llamamientos a la acción.

En un esfuerzo concertado por abordar este antiguo problema, casi 100 organizaciones de defensa de los derechos humanos, encabezadas por el Centro para las Víctimas de la Tortura, han enviado una carta al presidente Biden. Este llamamiento insta a la administración a dar pasos definitivos hacia el cierre de la prisión de Guantánamo. Scott Roehm, director de Política Global y Defensa del Centro, profundiza en esta compleja cuestión en una detallada entrevista con Sacha Pfeiffer, de NPR.

Lo más destacado de la entrevista:

Sacha Pfeiffer: La resistencia al cierre de Guantánamo ha estado generalmente liderada por los republicanos, pero eso está desapareciendo cuanto más nos alejamos del 11-S. ¿Por qué cree que la administración Biden no ha dado más prioridad al cierre de Guantánamo?

Scott Roehm: Creo que en gran medida ha sido por falta de valor y de prioridad. No ha habido suficientes traslados fuera de Guantánamo. La administración liberó a un puñado de hombres a principios de año y después se detuvieron los traslados. Se trata de hombres que todas las agencias del gobierno estadounidense con una función significativa de seguridad nacional han acordado, unánimemente, que deben ser liberados. Ya no es necesario que sigan detenidos. Su detención no sirve a un propósito de seguridad nacional. En la mayoría de los casos, estas decisiones se tomaron hace años.

Pfeiffer: Debemos señalar que a menudo se hace referencia a ellos como “prisioneros para siempre”: personas detenidas indefinidamente incluso cuando, como usted ha dicho, a veces se autoriza su puesta en libertad, pero que siguen retenidas porque la administración está tratando de encontrar países que los acojan, por lo que languidecen.

Roehm: Así es. Creo que es difícil imaginar que el Departamento de Estado no pueda encontrar un solo país en el mundo dispuesto a recibir a algunos de estos hombres cuya liberación ha sido autorizada. Así que parece que siguen languideciendo en Guantánamo porque eso es lo que decidieron hacer los altos cargos de la administración.

Pfeiffer: Un gran obstáculo para el cierre de Guantánamo es que estos “prisioneros para siempre” languidecen a pesar de que han sido autorizados para ser liberados. Otro gran obstáculo es que el juicio del 11-S está irremediablemente atascado: años y años de diligencias previas que mucha gente cree que nunca llegarán a juicio. Se habían entablado conversaciones para llegar a un acuerdo e intentar que los acusados se declararan culpables a cambio de cadena perpetua, lo que suponíamos que sería cadena perpetua. Pero el verano pasado, el gobierno de Biden desbarató ese proceso al rechazar algunas de las condiciones propuestas para el acuerdo. ¿Qué pensó cuando se enteró?

Roehm: Se ha dicho que éste es el caso criminal más importante de la historia de Estados Unidos. Y, sin embargo, durante 16 años, el caso ha estado girando sobre sus ruedas sin suerte, esta especie de oxidada rueda de hámster de la injusticia. Y aún faltan años para el juicio. Un acuerdo de culpabilidad es, siendo realistas, la única manera de resolver el caso con cierta medida de justicia y finalidad para los familiares de las víctimas en este momento, y eso es porque la acusación se basa en gran medida en arenas movedizas. Casi todas las pruebas que el gobierno utilizaría para condenar a los hombres se basan en la tortura.

¿Por qué rechazó la administración un acuerdo de culpabilidad? Como en la mayoría de los casos de Guantánamo, la respuesta es probablemente política. Más concretamente, supongo que se debe al temor a que la opinión pública se oponga a un acuerdo de culpabilidad. Si esa es la razón, es tan equivocada como descorazonadora. Siempre habrá reacciones encontradas ante cualquier cosa que implique a Guantánamo. No puede haber soluciones perfectas para cerrar un lugar que ha estado tan roto de tantas formas complejas durante tanto tiempo. Todo depende de que la administración reúna el valor necesario para cumplir la promesa del presidente.

Pfeiffer: Scott, tres presidentes anteriores no han cerrado Guantánamo. ¿Hasta qué punto tiene esperanzas —o no— de que su carta influya realmente en la toma de decisiones de la administración Biden sobre Guantánamo?

Roehm: Ciertamente espero que así sea. Si éste es el camino que seguimos, soy pesimista. Pero no tiene por qué ser así. Esto podría cambiar mañana, y espero que así sea. Y haremos todo lo posible para convencer a la administración de que es lo correcto.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net