worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Torturas y Guantánamo: Efectos sobre los detenidos y los soldados


The Guantánamo Files: The Stories of the 774 Detainees in America’s Illegal Prison (Los archivos de Guantánamo: las historias de los 774 detenidos en la prisión ilegal de EE.UU.)

Debra Sweet
14 de octubre de 2010

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
24 de noviembre de 2010

La Universidad de Berkeley dice NO en la Semana de la Tortura comenzando el domingo 10 de octubre con una charla sobre el libro de Andy Worthington, autor de “Los archivos Guantánamo: La historia de los 774 detenidos en la prisión ilegal Americana”, y con Justine Sharrock, autor de "Torturado: Cuando soldados buenos hacen cosas malas". Incluso para las personas que han seguido las detenciones por parte de EE.UU. de la gente en Guantánamo, las historias reales de las personas involucradas, tanto de los detenidos, como de los que formaban parte del funcionamiento, ayudan a abrir los ojos y rompen el corazón.

Andy, que sabe tanto o más sobre las historias individuales de los detenidos en Guantánamo, recordó a todos la razón por la que estamos realizando esta Semana en Berkeley: John Yoo esta aquí enseñando Ley en Cal, como lo ha hecho desde 2004, cuando regresó después de pasar dos años en la Casa Blanca de Bush organizando la manera "legal" de justificar la tortura y la detención indefinida. ¿Por qué continuar con el tema del cierre de Guantánamo cuando, por el momento, ha desaparecido del radar? "El hecho de que algo haya ido demasiado lejos durante demasiado tiempo, no lo hace menos equivocado ", dice Andy.

Dio una rápida visión general de Guantánamo, 20 meses después de que Barack Obama dijera que lo cerraría en 12 meses. 598 hombres han sido puestos en libertad sin cargos, en su mayoría por el gobierno de Bush. 174 aun permanecen allí. De ellos, la administración Obama tiene previsto acusar a 35 y juzgarlos bajo la "nueva" comisión militar. A 48 se les mantendrá encerrados de forma indefinida - sin cargos, sin juicio, sin libertad, en un limbo legal. El resto han sido "aprobados para una transferencia", una frase que esta administración ha tomado de Bush, en lugar de "aprobados para su liberación" lo que podría indicar que fueron detenidos sin motivo alguno. Andy señaló que los EE.UU. se han impuesto en 15 países para que acojan a los detenidos después de la liberación, pero que los EE.UU. -el país que ha detenido a estos hombres inocentes - no piensa acoger a ninguno.

La gran mayoría de los 774 hombres no han sido capturados en el campo de batalla, como ya dijo el gobierno de Bush en su momento, fueron comprados a caza recompensas. El gobierno de EE.UU. no sabía a quienes tenían, por qué, o que es lo que podrían haber hecho. El General Dunleavy, el primer general a cargo de Guantánamo en 2002 cuando esta abrió, llamado un montón de ellos prisioneros "Mickey Mouse", detenidos sin razón. Sin embargo, al mismo tiempo, uno de cada 6 de ellos ha recibido el "tratamiento completo" de técnicas de interrogatorio mejoradas, tanto físicas como psicológicas que ahora sabemos que es parte del paquete de torturas diseñado por Bush/Yoo.

Andy no limitó sus críticas a Bush, que acuño el término "combatiente enemigo", también nos describe lo que la administración Obama ha hecho, y lo que no. El termino es nuevo: ".. enemigos beligerantes sin privilegios ". Tienen el derecho de hábeas corpus, pero aún así, muchos no han sido puestos en libertad, mucho menos recibido una disculpa o algún tipo de compensación. Véase un post de Andy del 11 de octubre, un Ex Prisionero de Guantánamo, Torturado por Al-Qaeda y los EE.UU, lanza un fútil intento de hacer a América Responsable.

Justine Sharrock conoció a cuatro hombres que participaron en las torturas a los detenidos en Abu Ghraib y Guantánamo. Ella escribe con mucha comprensión, desarrollada debido a pasar tiempo con estos hombres, la forma en que han sido destruidos al participar y ser entrenados como parte del paquete de deshumanización de detenciones y de torturas.


Tortured: When Good Soldiers Do Bad Things by Justine Sharrock by Justine Sharrock (Torturado: Cuando soldados buenos hacen cosas malas)

Ella leyó en su libro sobre Chris Arendt, un anarquista, alborotador que lee a Jack Kerouac del Medio Oeste que de alguna modo terminó en una unidad de la Guardia Nacional enviada a Guantánamo. Mientras aprendía el patrón de abuso a los detenidos, como el programa del "viajero frecuente" en el que los detenidos eran trasladados cada pocas horas de una celda a otra durante meses, comenzó a doblar los formularios de pedido en pájaros de origami que extendió sobre su escritorio. Trató de matarse.

Las nota publicitaria de la contraportada dice: "Abundan los mitos sobre la tortura: El submarino es lo peor que hemos hecho. Los soldados son profesionales endurecidos. Todos los estadounidenses ahora creen que lo que hicimos estuvo mal. La tortura es ahora una cosa del pasado. Los reportajes de la periodista Justine Sharrock revelan un enorme abismo entre lo que fue noticia y lo que realmente sucedió. Viajó por todo el país, hablando con jóvenes soldados de bajo rango que vigilaron a los prisioneros, documentando lo que se siente al torturar a alguien y descubriendo cómo muchos residentes de pequeños pueblos en América creen que debería haberse aplicado mas la tortura. "

El trabajo de Justine sobre cómo la tortura se conforma, y como ha llegado a ser aceptada, es muy importante. Ella y Andy van a estar hablando de nuevo en un programa el miércoles sobre los autores especializados en tortura.

Lauro Vásquez, graduado recientemente por el Colegio Dominicano leerá dos de sus poemas. Miembro de la Brigada Revolucionaria de Poesía, contó cómo comenzó a pensar en los poemas mientras trabajaba como lavaplatos en la universidad. Voy a pedirle los poemas para publicarlos en este espacio.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net