worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Protestas en Estados Unidos, Londres, y la Ciudad de México demandan el cierre del campo de tortura estadounidense en Guantánamo

Debra Sweet, directora de El Mundo No Puede Esperar | 18 de enero de 2016

Traducción del inglés para El Mundo no Puede Esperar 21 de enero de 2016


Desde los portones de la Casa Blanca hasta la Costa del Oeste, y con motivo del 14 aniversario de la apertura de Guantánamo, los manifestantes, vestidos como presos de Guantánamo en monos de color naranja y capuchas negras, cantaron y retaron a los transeúntes con volantes. Foto: Eleanor Goldfield / Art Killing Apathy

Las protestas la semana pasada en todo Estados Unidos y delante de las embajadas estadounidenses en Londres y la Ciudad de México exigieron el cierre del campo de tortura estadounidense en Guantánamo que el régimen de Bush estableció el 11 de enero de 2002. El campamento ha operado por siete años bajo Obama, igual tiempo que operó bajo Bush, a pesar de que Obama prometió en 2009 cerrarlo dentro de un año. Guantánamo es parte de una red mundial más amplia de prisiones establecidas por Estados Unidos tras el 11 de septiembre de 2001; éstas son una parte integral de la "guerra contra el terror" ilimitada que Washington necesita para extender su imperio de globalización capitalista-imperialista para explotar a miles de millones de personas en todo el mundo.

El régimen de Bush llevó a 779 hombres musulmanes a la base militar de Guantánamo. La mayoría fue capturada en Afganistán o Pakistán, y muchos se vendieron a las fuerzas armadas estadounidenses a cambio de una recompensa de $ 5.000. Guantánamo existe explícitamente para eludir las protecciones del proceso jurídico de la Constitución de Estados Unidos. Se llaman a los detenidos "enemigos beligerantes sin privilegios", y no prisioneros de guerra, con el fin de excluirlos de los beneficios de los Convenios de Ginebra, que dan derechos a los capturados en la guerra.

Menos del 2 por ciento de los presos de Guantánamo (15 hombres) hayan sido acusados jamás de algún delito. En este momento hay 93 presos, incluidos 34 hombres que fueron “autorizados para salir en libertad", pero no se les ha permitido regresar a sus países. El mayor grupo que permanece en Guantánamo son los llamados presos "para siempre", de quienes el gobierno de Estados Unidos afirma que son "demasiado peligrosos" para liberar pero dice no tener suficientes pruebas para acusarlos. Los abogados de los presos señalan que al evitar llevarlos a juicio, también se evita hacer públicas las evidencias de que la mayoría de ellos fue sometida a torturas.

Los prisioneros han sufrido años de tortura física, además de la tortura psicológica de estar aislados sin saber si jamás serían liberados. Entre muchos abusos, los presos de Guantánamo fueron sometidos al submarino (waterboarding) y otras técnicas de tortura aprobadas por la Casa Blanca de Bush, años de aislamiento en solitario, la privación de contacto con la familia o el abogado, invasivas búsquedas genitales y palizas. Se espiaron las reuniones y las comunicaciones de los presos con sus abogados asignados; la CIA reclutaba para su agencia a miembros de los equipos de defensa de los presos. El gobierno de Obama se opuso a las demandas que los presos entablaban ante los tribunales estadounidenses, incluidos las impugnaciones a su confinamiento con el habeas corpus. El Pentágono interfería con los planes de liberar a los presos, al no proporcionar archivos médicos a los países de acogida, o simplemente se negaba a negociar los detalles durante años.


Cleveland, 12 de enero: se marchó por el centro a pesar del gélido frío, coreando "Cerrar Guantánamo / Cerrarlo para siempre". Participaron personas del Club Revolución de Cleveland, Veterans for Peace, Freedom First International, el Catholic Worker Movement, el Council on American-Islamic Relations y otros activistas por la paz. Antes de la marcha, los activistas interreligiosos y comunitarios se reunieron para hablar sobre el tema "Desafiando la islamofobia.": Foto revcom.us/Revolución

Los diez presos yemenitas que fueron puestos en libertad el 14 de enero de 2016 habían sido "autorizados" por años, pero como Estados Unidos apoya la guerra de Arabia Saudita contra Yemen, los presos fueron enviados a Omán, un aliado de Estados Unidos. Uno de esos hombres, Samir Naji al Hassan Moqbel, había llegado a Guantánamo el mero día que la prisión abrió. Participó en la huelga de hambre de los prisionero de 2013, una acción que llamó la atención mundial a la brutal alimentación por la fuerza que los militares hacían a los prisioneros. En una columna de opinión publicada en New York Times,Guantánamo me está matando,” Moqbel escribió: “Cuando vienen a colocarme en la silla, si no les permito amarrarme, llaman al equipo E.R.F. (Fuerza de Reacción). Así que tengo dos opciones: o puedo ejercitar mi derecho de protestar contra mi detención y me darán una golpiza, o puedo someterme a la dolorosa alimentación por la fuerza.”

El gobierno de Obama ha indicado que todavía tiene planes de cerrar Guantánamo; piensa trasladar a los presos "para siempre" y los que planea enjuiciar al territorio continental estadounidense, posiblemente a prisiones militares. Algunos abogados de los presos dicen que detener a las personas, sin cargos ni juicio, dentro de las fronteras de Estados Unidos podría crear un precedente jurídico a favor de la detención indefinida en territorio nacional. Ramzi Kassem, un profesor de la Facultad de Derecho de la universidad CUNY, que ha representado a 13 prisioneros, dijo el año pasado: "Guantánamo nunca era simplemente un centro penitenciario individual. Desde el principio, era siempre una idea, una ideología que supuestamente liberaba al gobierno estadounidense de las trabas del derecho nacional e internacional... Cuando se pide el cierre de Guantánamo, es simplemente una forma corta de referirse a una demanda más integral de poner fin a la tortura y la encarcelación arbitraria e indefinida sin juicio ni debido proceso justo".

"Guantánamo es una abominación legal, moral y ético, y cada día que sigue abierto, estropea la afirmaciones de Estados Unidos de ser una nación que respeta el imperio de la ley", dijo Andy Worthington, periodista activista británico que lideró la campaña “Stand with Shaker Aamer” [Apoyar a Shaker Aamer], el último residente británico recluido en Guantánamo y un líder de los esfuerzos de resistencia de los presos. El 14 de enero, Worthington habló en Libros Revolución de Nueva York acerca de la exitosa batalla para obtener la libertad de Shaker, después de que se había autorizado su liberación en dos ocasiones en octubre de 2015. Los activistas crearon una imagen de Shaker “inflable” de 14 pies de altura y fueron a más de 100 celebridades y políticos con la idea de tomarles la foto con el Shaker inflable para demandar su liberación. Aamer y cinco hombres más que fueron detenidos en Guantánamo protestaron el 11 de enero delante de la embajada estadounidense en Londres, exigiendo el cierre de Guantánamo "para todos, no solamente para los hermanos que permanecen allí."


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net