La Humanidad Y El Planeta Ante Todo
28 de octubre de 2012 Debra Sweet
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 6 de diciembre de
2012
El caucus feminista de la Asociación Humanista Americana (AHA) presentó a
la señora Debra Sweet el Premio de Heroína Humanista en la 71a conferencia anual
de la AHA en Nueva Orleans, Louisiana, el 9 de junio de 2012. La siguiente es
una adaptación de su intervención en la aceptación del premio.
Debra Sweet es un activista y organizadora que se involucró en el
activismo político cuando adolescente, viviendo en Madison, Wisconsin, a finales
de 1960. Ella ayudó a organizar una Marcha por el hambre que recaudó $
400.000,00 dólares, algunos fondos que fueron a activista de derechos civiles
como Fannie Lou Hamer, quien en ese momento ayudaban a agricultores pobres de
Mississippi, y el resto ayudó a financiar un proyecto de bombas de agua en
África. En 1970, a la edad de diecinueve años, Sweet era un joven delegado al
Congreso Mundial de la Alimentación y también fue reconocida por el gobierno de
Nixon por su servicio público. Ella salió de la universidad ese año para ejercer
el activismo a tiempo completo y desde entonces ha trabajado hacia mejor
atención médica y un mejor acceso a los servicios sociales, en contra de la
brutalidad policial, el racismo, el imperialismo y el sexismo. Actualmente es la
directora ejecutiva de El Mundo No Puede Esperar (The World Can’t Wait), formado
en 2005 para protestar contra el militarismo de EE.UU. y la infracción
teocrática de los derechos individuales.
Creo que esta puede ser la primera vez que he recibido un premio sin sentirme
en conflicto al respecto. Hace unos cuarenta años se me concedió la Medalla
Americana para jóvenes por el servicio al presidente Richard Nixon, y durante
muchos años después -a pesar de que era una noticia enorme, porque le dije al
presidente que él era responsable por haber "matado a millones" en Vietnam- me
sentía muy conflictiva acerca de haber aceptado esta medalla. Esto fue en 1970,
el año en que nos enteramos que Nixon había invadido Camboya en secreto. La
ceremonia de entrega tuvo lugar exactamente seis meses después de esto, en el
primer día Nixon se puso a disposición de la prensa internacional. (Nixon había
sido esencialmente oculto durante medio año, negándose a hacer conferencias de
prensa.) A los diecinueve años, yo era tan ingenua como para pensar toda la
cobertura fue realmente sobre mí y sobre los otros tres destinatarios de
medallas.
No había planeado en decir lo que dije. Mi inclinación inicial había sido de
rechazar el premio a toda máquina, pero luego hubo un poco de presión de mi
familia y otros que dijeron: "No nos gusta Nixon tampoco, pero él es el
presidente!" Así que fuimos a Washington, DC y viajamos a la Casa Blanca en una
limusina.
Después del encuentro de Debra Sweet con el presidente Nixon el 3 de
diciembre de 1970, el Capitol Times imprimió la foto con el título: "La muchacha
de Madison le dice a Nixon que se vaya de la guerra mientras recibe la
Medalla" |
Yo era la última de los cuatro ganadores. El simulacro fue un simple apretón
de manos de Nixon, quien presentaría la medalla, daría palmadas a cada chico en
el brazo, y una sonreiría para las cámaras. Casi se había acabado cuando me
agarró la mano. Esto es lo que salió de mi boca. "No puedo creer que seas
sincero al darme este premio por servicio, cuando está matando a millones de
personas en Vietnam" Nixon, a pesar del maquillaje, se volvió completamente
blanco, y balbuceó: "Estamos haciendo lo mejor que podemos." Entonces él se
giró, miró su reloj, murmuró algo acerca de una cita, y se marchó. No teníamos
micrófono y hablé en voz baja, pero la prensa vio la reacción de Nixon, y
algunos captaron la palabra "Vietnam". Fui entrevistada por horas, la planeada
visita de la Casa Blanca se vio interrumpida nos empujaron hacia fuera, mi
encuentro con Nixon se convirtió en la principal noticia de la primera página y
las noticias en cadena.
Encontré la fuerza en ese momento, y realmente fue Nixon quien me la dio, al
vociferar antes de la presentación de la medalla acerca de cómo yo no era uno de
esos hippies manifestantes en las calles. Dijo que yo era una de las "buenas"
estudiantes, a pesar de que no sabía nada de mí, como en este caso, la
investigación de antecedentes del Departamento de Justicia falló terriblemente.
Yo había estado en muchas protestas contra la guerra de EE.UU. en Vietnam.
Lo que aprendí —y estoy feliz de transmitir esto a todo el mundo, sobre todo
los más jóvenes que yo —es que las acciones de un individuo en un momento
determinado pueden hacer una gran diferencia. La gente tienen que verte, incluso
si eres solamente una persona hablando. Es muy importante decir lo que sabemos
que es verdad, y es especialmente importante decírselo a la gente en el
poder.
Bill Quigley, quien dirige la Clínica de Derecho de Loyola en Nueva Orleans y
ayudó a establecer la defensa jurídica de los presos de Guantánamo para el
Centro de Derechos Constitucionales, habló conmigo en un panel anterior en una
conferencia titulada: "Nosotros no podemos callar: Diez años de la guerra de
EE.UU. contra el terrorismo. "Hemos examinado el papel de la detención
indefinida por nuestro gobierno, llevado a cabo en nuestro nombre, de forma
sostenida, y cómo la administración de Barack Obama no va a cerrar Guantánamo.
De hecho, se está sosteniendo unos seis mil hombres en una prisión de EE.UU. en
Afganistán llamada Bagram, donde los detenidos no tienen derecho de hábeas
corpus como parte de la llamada guerra contra el terror. Esta es una
característica esencial de lo que llamamos las guerras ilegítimas e injustas,
que Obama ha optado por no terminar.
Hablando con el receptor del premio AHA a los Medios de Comunicación
Humanistas, Cenk Uygur, me acordé de que el presidente Obama en realidad no
quiere retirar las tropas de Irak. La única razón por lo que lo hizo fue porque
el gobierno iraquí se negó a que las tropas estadounidenses permanezcan ahí.
¿Qué ha hecho Obama en Afganistán? Por supuesto que no es él, como individuo, es
en su papel como el líder de un imperio que ha ampliado las tropas en Afganistán
por un factor de más de tres —es decir más de ciento cincuenta mil soldados. Y
cada año el número de muertes de civiles afganos ha aumentado.
Yo era una oponente de la declaración de George W. Bush y Laura Bush de que
Estados Unidos debe ir a Afganistán para salvar a las mujeres pobres de esa
nación de los talibanes. Ahora bien, es indiscutible que en 2001 el tratamiento
de las mujeres bajo el régimen talibán y los dictadores militares afganos era
terrible. Ese año, Afganistán fue el segundo país más peligroso del mundo para
las mujeres que daban a luz, en cuanto a la mortalidad materna. Ahora, en 2012:
once años más tarde, después de miles de millones de dólares gastados,
Afganistán es el país más peligroso en el mundo para las mujeres que dan a luz.
El pueblo afgano simplemente tendrá que encontrar formas de lidiar con los
talibanes y los dictadores militares afganos igualmente, pero no lo pueden hacer
bajo la ocupación. La verdad es que nos quieren fuera.
La otra noticia en los últimos tiempos, en términos de los efectos sobre los
seres humanos, es que ahora, la tasa de suicidios entre el servicio activo
militar de EE.UU. ha superado el índice de muertes en combate. Es uno al día —se
están matando a sí mismos porque han sido obligados a participar en estas
guerras ilegítimas de saqueo.
Mientras tanto, docenas y docenas de bebés murieron en Afganistán el pasado
invierno en los campos de refugiados, ya que no los mantuvieron lo
suficientemente calientes. Los padres no tenían los medios para hacerlo. Esta es
una situación intolerable y tenemos una gran responsabilidad de alzar nuestras
voces en contra de esta situación. La organización que dirijo, El Mundo No Puede
Esperar, tiene un lema que hemos desarrollado este año: "¡La Humanidad Y El
Planeta Ante Todo! ¡Pon fin a los crímenes de nuestro gobierno!” Y realmente
estamos dirigiendo nuestras energías a la gente aquí en los Estados Unidos
—ciudadanos e inmigrantes por igual —a asumir la responsabilidad, levantar
nuestras voces, y tomar medidas para detener lo que se está haciendo en nuestro
nombre.
Esto es importante porque las vidas de estadounidenses no son más importantes
que las de cualquier otra persona. Esto es importante porque nuestro presidente
tiene una lista asesina ahora, y todos lo sabemos al respecto. ¿Escogiendo a
personas en Yemen, Pakistán, Somalia y Afganistán para ser asesinadas por
aviones no tripulados? Abogados que he conocido desde Pakistán sospechan que
cientos de civiles han sido asesinados a través de este proceso y de acuerdo con
la Oficina de Investigación Periodística, que rastrea ataques aéreos
estadounidenses en Pakistán, al menos 175 niños han sido asesinados. Ninguno de
esos asesinatos es justificado. No me importa que tan grande sea la
infraestructura militar que hay que apoyar, no se puede justificar el asesinato
de personas inocentes en nuestro nombre. De hecho, el ejército de EE.UU.
define a las personas como insurgentes por el mero hecho de que han sido
asesinadas en un ataque con aviones no tripulados. Lo más alarmante es que se
repiten los ejemplos de ataques en serie, matando a grupos de rescate y de
personas en luto. No hay como esconderse de los aviones no tripulados, tienen
tecnología sofisticada de vigilancia, incluyendo sensores de calor que pueden
ver a través de paredes. Edificios y organismos son destruidos.
Desde 2009, Obama ha aumentado el uso de aviones no tripulados en Pakistán
hasta ocho veces más que la administración Bush aprobaba. Los aviones no
tripulados son ahora una parte del plan de combate de los EE.UU., hasta el punto
de que la Fuerza Aérea está entrenando más pilotos para los aviones no
tripulados que para los aviones de combate. Estos pilotos se encuentran basados
en todo el mundo y también en el país, están controlando la vigilancia armada a
dieciocho pulgadas de la acción en sus pantallas. De los dos programas de
aviones no tripulados estadounidenses, el que dirige la CIA es probablemente el
más grande (el presupuesto es secreto) y emplea a pilotos civiles. El argumento
del Pentágono es que los aviones no tripulados pueden "elegir quirúrgicamente" a
los insurgentes, y la gente en el Departamento de Justicia de Obama que criticó
anteriormente a George W. Bush ahora defiende a Obama por hacer lo mismo.
Ahora, yo estoy aquí para aceptar el premio a Heroína Humanista de la
feminista Caucus de la Asociación Humanista Americana, por lo que ahora se
conectará todo esto a la guerra global contra las mujeres. He mencionado el
ataque a los derechos reproductivos en todo el mundo. Una de las cosas más
increíbles para mí, en este día y época, es que probable se tenga entre 800.000
y un millón de mujeres que son sexualmente traficadas cada año, incluso en este
país. Estas mujeres están siendo traídas a la vuelta de la esquina de la oficina
de El Mundo no Puede Esperar en la Séptima Avenida, en Manhattan, en Chelsea. Lo
sabemos por informes de prensa.
En términos de lo que está en la cabeza de la gente en este momento, yo
también estoy preocupada porque loas muchachos de diecisiete años de edad están
creciendo entre una dieta de pornografía en Internet, algunos de ellos
decididamente violenta. Esto sólo se hace más gráfica lo que todas las mujeres
sentimos a diario: que, en esencia, las mujeres somos vistas como objetos
sexuales que deben estar disponibles a los hombres en cualquier momento. Por
esta razón, la pornografía y la prostitución hacen tanto daño al servicio del
patriarcado. Esta no es la naturaleza humana, mis amigos. Este es un
comportamiento entrenado. Es intolerable, y podemos luchar activamente contra
esto, especialmente por el bien de las niñas, y sí, por el bien de los hombres
jóvenes también. Tenemos esa responsabilidad. ¿Cómo lo hacemos? Nos levantamos y
decimos que los cuerpos de las mujeres son los suyos.
En Luisiana, el gobernador firmó recientemente una nueva ley que restringe el
aborto. ¿Qué está la legislatura del estado diciéndoles a las mujeres aquí? ¿Qué
si desea interrumpir un embarazo, se tendrá que esperar más tiempo, después de
un ultrasonido forzado y una charla con el doctor? Bueno, por supuesto que
queremos hablar con los médicos si estamos interrumpiendo un embarazo. ¿Queremos
ser forzadas a escuchar lo que quieren que oigamos, como si fuésemos demasiado
ignorantes para tomar nuestras propias decisiones? ¡Por supuesto que no! Y esto
está ocurriendo en un estado tras otro. ¿Educación de sólo abstinencia? No,
nosotros necesitamos la educación sexual. Por supuesto, todo esto viene de
teócratas cristianos en el gobierno que han tomado puestos desde el gobierno
local hasta el gobierno federal, y si la oficina de carácter religioso de Obama
ha hecho tanto daño como aquellos años bajo el gobierno de Bush. Esto está
deformando la mente de las personas y reduciendo la visión de la mujer de manera
tan dramática que todo lo que pueden centrarse en su relación con un feto
potencial. Estas son las cosas que podemos cambiar, y debemos hacerlo.
También es digno de mención, ya que estamos en Luisiana, que este estado
tiene la mayor tasa de prisioneros en la cárcel del mundo: once veces mayor que
la de Irán, y dieciséis veces que la de China. La gente está encerrada y nunca
saldrá de este estado. La mayoría de ellos son de color negro, y cada vez más
son las mujeres negras. Estas son las personas que tienen menos acceso a la
educación y acceso a representación legal.
Todo esto es importante porque (¿necesita decirse?) Estas mujeres son seres
humanos. Aplaudo la AHA para tener un caucus feminista. ¿Sabe usted cuántas
otras organizaciones creen que esta cuestión está resuelta, y han dejado de
considerar la mercantilización global de las mujeres? Ustedes son un grupo muy
especial de personas, con el que espero trabajar mucho más en el futuro, y
formar lazos de amistad y aprecio con muchos de ustedes.
Creo que estos tiempos requieren una claridad moral aguda. Uno de mis grandes
héroes es el líder revolucionario Bob Avakian, quien dijo que los medios y los
extremos de cualquier movimiento para la revolución deben ser completamente
consistentes. Me refiero mucho a algo que él escribió: "Hay un lugar donde la
epistemología y la moral se encuentran. Hay un lugar donde hay que ponerse de
pie y decir, no es aceptable negarse a mirar algo, o negarse a creer en algo
porque te hace sentir incómodo. Y no es aceptable creer algo sólo porque te hace
sentir cómodo."
Estamos viviendo, hermanos y hermanas, en el imperio más grande en la
historia del mundo, con el mayor ejército jamás calculado. Se nos dice que es en
nuestro nombre, que lo que se está haciendo es para mantenernos a salvo y
libres. Creo que en este país tenemos que enviar un mensaje muy diferente tan
fuerte y persistente como podemos: que nos preocupamos por todos los pueblos del
mundo, y que nuestro gobierno no está actuando en nuestro propio interés o en
nuestro nombre cuando llevan a cabo estos asaltos que son ilegítimos, injustos e
inmorales. Y quiero decir que ha sido un placer y un deleite emocional,
conocerlos, estar en su comunidad, y aceptar este premio, y voy a hacer mi mejor
esfuerzo para seguir en esta misión de defendernos en contra del poder, y de
tratar de cambiar las cosas para lo mejor.
Debra Sweet es la heroína humanista de la Asociación Humanista Americana y
la directora ejecutiva de El Mundo No Puede Esperar, con sede en Nueva York.
Este artículo apareció originalmente en noviembre /diciembre 2012 edición de El
Humanista.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|