worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


La humanidad se enfrenta al “Bloque Azul” en Chicago

Debra Sweet
24 de mayo de 2012

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
11 de junio de 2012

¿Qué han logrado los miles de personas que protestaron en Chicago esta semana durante la cumbre de la OTAN? Si piensa esto, escríbame, por favor. Les cuento mi opinión:

  • ¿“OTAN = Paz y Seguridad” como decían las pancartas por toda la ciudad? No, OTAN = Protesta, en Chicago, de aquí en adelante. Las palabras “cumbre de la OTAN” estuvieron siempre acompañadas por la palabra “protesta” en los medios de comunicación de Chicago. Esto hizó que la gente empezara a preguntarse por qué estábamos protestando. Cuando los miembros de El Mundo no Puede Esperar fuímos por los barrios con nuestras pancartas en varios idiomas con la frase “La humanidad y el planeta son lo primero”, la gente preguntaba, ¿sois vosotros los manifestantes? ¡Estáis aquí! Algunas de las personas que tienen mayores problemas económicos y que iban al trabajo en autobús, nos dieron donaciones para apoyar las protestas. La gente abrió sus casas y sus corazones.
  • El jueves 17 de mayo, organizamos rápidamente una protesta contra los aviones no tripulados (drones) de EE.UU., que comenzó en el local para la reelección de Obama, y que después fue a los consulados británico, alemán y canadiense, y se mandó el claro mensaje – tan claro que hasta los grandes medios lo entendieron – de que estábamos en contra de las guerras de EE.UU. y la OTAN. Un periodista de la CBS me dijo después que había entrevistado a la gente que miraba. Quería que supiéramos que una señora le había dicho: “Esta mañana no pensaba en guerras o en niños muriendo o en aviones no tripulados. Ahora sí que pienso en ello”. Gracias al Code Pink y a Veteranos por la Paz por lo modelos de drones y a la sección de Chicago de El Mundo no Puede Esperar por las fotos de las víctimas de la OTAN.
  • El domingo 20 de mayo, cuando los Veteranos de Irak contra la Guerra tomaron solemnemente la tribuna y lanzaron sus medallas por el encima de una verja hacia donde se reunía la OTAN (uno de los momentos más políticos y emocionantes de la semana) no lo hicieron por ellos mismos, sino “por la gente de Pakistán, Irak, Palestina, y todas las víctimas de las ocupaciones en todo el mundo”, como dijo Scott Kimball. Esta acción fue muy importante para los propios veteranos y para todos los que la vimos en vivo o retransmitida (video de la ABC). Leed el poema de un activista afgano leído por los veteranos, de rodillas, al igual que todos nosotros.
  • Nos levantamos contra la represión y mantuvimos nuestro propósito y nuestro enfoque. Fuimos a Chicago con una crítica de fondo a las acciones de la OTAN y de los EE.UU. Pero los poderes no tenían respuesta a nuestras críticas; sólo la del palo; la amenaza de palizas y de ser encerrado. No fue una operación del Departamento de Policía de Chicago. Como ha sido el caso desde el 11-S, fue un “evento de seguridad nacional” donde los federales estaban al cargo, con policías llegados desde tan lejos como Memphis para quedarse de brazos cruzados frente a los edificios oficiales. Sí, nuestras protestas estaban “autorizadas” en su mayoría, pero la policía hizo uso de una fuerza exagerada, hasta con diez filas de policías, preparados, la mayoría, no para arrestar sino para hacer daño.

Cuando se enfrentaron a estas fuerzas, los manifestantes respondieron de forma masiva manteniendo su posición con dignidad y cuidándose unos a otros. No actuaron en ningún caso como la policía

Cindy Sheehan me dijo, “Nos dijeron que nos preocupásemos de los del Bloque Negro. Pero estoy más preocupada por el Bloque Azul. Están armados y son peligrosos.” Y debería añadir que estaban siguiendo unas órdenes que venían en este caso de una jefatura empeñada en crear una atmósfera de estado policial, y echando de las calles a los que no se manifestaban.

Nos comunicamos más allá de los EE.UU. con aquellos países atacados por la OTAN. Un nuevo amigo, un joven abogado paquistaní, vio nuestras pancartas en varios idiomas (incluyendo el suyo, el urdu) y se manifestó junto con nosotros, grabando los cantos en vídeo para compartirlos en casa después. En el memorial por las víctimas de la OTAN del día siguiente, compartió sus ideas y felicidad por descubrir que había gente en los EE.UU. que es consciente de la muerte y destrucción que los drones de EE.UU. y la OTAN están causando, y que se comprometen a terminar con esos horrores. Vean el vídeo.

La abogada Kathleen Kirwin, que se unió a la protesta el domingo desde Florida, escribió:

“Educamos al mundo sobre la existencia de la OTAN y sobre la muerte, destrucción y pobreza que causa en todo el mundo... Revelamos su hipocresía, arrogancia y miedo de que descubramos la maquina de muerte que es en realidad. Pienso sobre todo que nuestra presencia colectiva e individual en Chicago da esperanza a muchas de aquellas voces que nunca podrían ser escuchadas y que nunca estarán tan cerca como nosotros de ser escuchadas. Me recuerda a un artículo que escribí el año pasado por estas fechas sobre como Obama nos estaba robando la esperanza... probablemente la peor cosa que le puede ocurrir a una persona... Nunca sabremos a quién, o a cuántos o hasta dónde llegamos con este tema, pero sé que lo hicimos.

Cuando les enseñé a algunos amigos las fotos de la marcha del domingo y el acto del viernes por la noche cuando volví a casa, les conté cosas sobre vosotros, vuestra incansable dedicación, mi increíble respeto por vosotros, vuestro trabajo y vuestra organización. Les conté sobre los miles de mensajes y grupos presentes en Chicago, y que “el mundo no puede esperar” fue el mensaje que triunfó sobre todos los demás y que por eso quería estar con vosotros (y que teníamos las mejores pancartas).

Estás tan en lo cierto...el mundo no puede esperar... lo creo tan profundamente que me tiene noches despierta y mis días se consumen en la preocupación, al igual que sé que ocurre con los tuyos. Y así luchamos y me sentí honrada de luchar contigo en Chicago, como así estaré en todas las luchas que vengan”.

Gracias a las docenas de vosotros que donásteis fondos para las pancartas y el viaje a Chicago. A las decenas que marchásteis y que trabajásteis con El Mundo no Puede Esperar. A los cientos que conocimos por el camino. Aprendimos que todavía tenemos mucho más que hacer para que un gran número de personas escuchen las palabras “guerra de los EE.UU.” y piensen “ilegítima, injusta, inmoral” y se unan a nosotros para luchar visiblemente contra ellos.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net