worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Respuesta de Estados Unidos a Wikileaks: La diplomacia como una forma de guerra más


Lea/firman esta petición: En apoya Julian Assange

Debra Sweet
6 de diciembre de 2010

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
30 de diciembre de 2010

¿Se imaginan como serían las conversaciones en el seno del gobierno de Obama desde la publicación de los cables por Wikileaks.org?   El secretario de Justicia Eric Holder, el mismo que no puede hallar razón por procesar a nadie por torturar, dice en tono inquietante con referencia a las dificultades legales que conllevaría un proceso estadounidenses a Julian Assange,

    “Si hay lagunas en nuestras leyes, tomaremos medidas para cerrarlas, lo que no significa que haya personas que, debido a su ciudadanía o residencia, no son el objeto de investigación.”

Sin embargo, Robert Gates, cuyo Pentágono ha amenazado abiertamente a Wikileaks desde la publicación en julio de los diarios de la guerra afgana, dijo el 30 de noviembre:

    “He oído describir el impacto de estas revelaciones sobre nuestra política exterior como un colapso, como algo que cambia el juego, y otras descripciones de esa naturaleza. Creo que tales descripciones son bastante exageradas… Muchos gobiernos, algunos gobiernos, tratan con nosotros porque nos temen, otros porque nos respetan y la mayoría porque nos necesita. En esencia seguimos siendo, como se ha dicho antes, la nación indispensable…¿Es embarazoso eso? Sí. ¿Es incómodo? Sí. ¿Las consecuencias para la política exterior estadounidense? Creo que son relativamente modestas.’’

La cantinela del gobierno es esta: Wikileaks es culpable de horribles crímenes que “ponen en peligro la seguridad nacional”; tiene las manos ensangrentadas…pero, para controlar el daño, dice que lo revelado no es gran cosa. Sin embargo, esta semana se presionó a Amazon.com para quitar Wikileaks de sus servidores. El sitio está operando ahora, aunque Amazon.com lo quitó de los servidores miércoles, el 1 de diciembre.

El Departamento de Justicia indudablemente presionó la Interpol para que girara una orden de arrestar a Julian Assange a raíz de cargos de mala conducta sexual formulados por un fiscal de Suecia, cargos que las autoridades suecas a veces han investigado y otras veces han pasado por alto. Jennifer Robinson, una de los abogados de Assange en Gran Bretaña, dijo que era muy inusitado que Suecia girara una orden de arresto por tales cargos y que Assange no está escondiéndose de las autoridades, sino que está protegiendo su seguridad personal, en vista de las amenazas que le han lanzado personas en posiciones de poder.  Para saber más, vean a Democracy Now.

Glenn Greenwald escribe, en Salon.com, acerca del tipo de ataques contra Assange, y los condena:

    “El grupo que demandaba que se asesine a Julian Assange sin cargos, sin juicio ni el debido proceso. Sarah Palin salió en Twitter con acusaciones ignorantes contra WikiLeaks, un grupo sin patria manejado por un ciudadano de Australia, de “traición”; luego escribió en su página de Facebook para quejar que a Julian Assange “no le están buscando con la misma urgencia con la que buscamos a al Qaeda y los líderes del Talibán” (además, ella mintió al decir que él tiene “las manos ensangrentadas”: una afirmación que hasta el Pentágono reconoce que no es cierta). John Hawkins de Townhall escribió una columna esta mañana titulada ”5 Reasons The CIA Should Have Already Killed Julian Assange” [Cinco razones por las cuales la CIA debió haber asesinado a Julian Assange ya]. También han insinuado que se debe tratar a Assange como un “traidor” y asesinarlo sin el debido proceso, cuando no instan abiertamente por hacerlo,Marc Thiessen, Seth Lipsky (junto con Jeffrey Goldberg, quien publicó la columna de Lipsky y también como ignorante acusó a Assange de “traición”), Jonah Goldberg, el legislador Pete King, y hoy, The Wall Street Journal.

    Los que demandan que el gobierno de Estados Unidos le quite la vida a las personas sin controles ni debido proceso, como si estuvieran abogando por cambios en la política tributaria o algún releve de personal de medio nivel --¡erradicarlo! gritan desde sus asientos en el Coliseo— son unos bárbaros desequilibrados moralmente. No hay otra manera precisa de decirlo. Generalmente se trata de las mismas personas, por supuesto, que se tachan a sí mismas de “pro-vida” y de Paladines de la Santidad de la Vida Humana y/o critican a los extremistas islámicos por su indiferencia hacia la vida humana.”

Además del New York Times y otros medios de comunicación establecidos aquí en el país que están sesgando la historia de los cables para apoyar la dominación estadounidense de otros países, otros periodistas están analizando el contenido de los cables filtrados desde el punto de vista de la justicia.  Scott Horton, en una entrevista de Democracy Now el 1 de diciembre, habló sobre lo revelado de los últimos años, cuando Estados Unidos ejerció una fuerte presión sobre España para no procesar a los funcionarios del gobierno de Bush a raíz de la rendición extraordinaria y la detención indefinida. Democracy Now lo resume así:

    Los funcionarios estadounidenses se alarmaron en particular cuando los fiscales de España y de Alemania empezaron a compartir información descubierta en sus investigaciones de los vuelos de rendición extraordinaria de la CIA. Los funcionarios dijeron:  ‘Esta coordinación entre investigadores independientes complicará nuestros esfuerzos por arreglar este caso en un discreto nivel de gobierno a gobierno.’  La investigación alemana trataba el secuestro y la rendición, por parte de la CIA, del ciudadano alemán Khaled El-Masri. Fue secuestrado injustamente y trasladado en avión a Afganistán, donde quedó detenido varios meses sin acusaciones. Cuando parecía que se acusarían a 13 agentes de la CIA en el caso, la embajada estadounidense en Berlín tomó cartas en el asunto y, de acuerdo a un cable filtrado, amenazó que ‘la expedición de ordenes internacionales de arresto tendrá un impacto negativo en nuestra relación bilateral.’

Gareth Porter investigó la desinformación que los diplomáticos estadounidenses diseminaron sobre Irán en Russians Refuted U.S. Claim of Iranian Missile Threat to Europe [Los rusos refutaron la afirmación de Estados Unidos respecto a la amenaza nuclear iraní a Europa]. Glen Ford descifra la política estadounidense hacia Irán American Racism on Display in WikiLeaks Iran Cable [Racismo estadounidense sale a la luz en cable de Wikileaks sobre Irán].

Jeremy Scahill, hoy en Democracy Now, habló de las mentiras abiertas de Estados Unidos, específicamente del gobierno de Obama, cuando niega que está llevando a cabo operaciones militares ahora en Pakistán.  Los cables dicen lo contrario.  Democracy Now.  Scahill saca a la luz las mentiras descaradas que dice el gobierno paquistaní a su propio pueblo, mientras que tras bambalinas Estados Unidos orquestra dos programas de aviones sin tripulación en Pakistán, supuestamente un país soberano.

Julian Assange, Wikileaks, y Brad Manning – cuya ejecución ahora la demanda Mike Huckabee — tenemos que defenderlos como una parte sumamente clave de nuestro movimiento de poner fin a las guerras y los crímenes de guerra.   Esto es solo el comienzo para ambos lados en esta batalla en torno a la verdad y el imperio.

Nosotros, todos nosotros, tenemos que seguir investigando lo que dicen los cables y seguir sacando a flote los verdaderos crímenes que encubren.

Firmé esta declaración, Nueva evidencia requiere un fin a las guerras y les exhorto a estar presentes en la Casa Blanca el jueves, 16 de diciembre.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net