Abandonemos Afganistán, quedándonos.
02 de mayo de 2012 David
Swanson
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 13 de mayo de
2012
¿Quedarse en Afganistán está bien para ustedes, siempre que digamos que lo
estamos abandonando?
El presidente Obama ha firmado un
acuerdo con el presidente Karzai para mantener una gran presencia de
militares estadounidenses en Afganistán hasta finales de 2014 (en la actualidad
el numero es tres veces mayor que cuando comenzó Obama), y para permitir una
significante pero no especificada presencia más allá de esa fecha, sin estipular
la fecha de su finalización. Obama insiste en que no habrá bases estadounidenses
permanentes involucradas, pero su acuerdo requiere que Afganistán permita a las
tropas estadounidenses usar las bases “afganas”.
Obama se olvidó de dar alguna razón para no retirarse de Afganistán en este
momento, dada la gran mayoría de estadounidenses que desean terminar la guerra.
Al igual que Newt Gingrich prometiendo dejar de hacer campaña en vez de hacerlo,
Obama está prometiendo salir de Afganistán (aunque no dejarla definitivamente),
pero todavía no. El acuerdo tiene un final abierto.
Obama habló el martes de una transición hacia el control afgano, pero ya
hemos oído ese discurso durante una década. No es una nueva y brillante idea que
requiera dos años y medio más para ser desarrollada.
Obama habló de combatir al Qaeda, pero los EE.UU. no han estado luchando
contra al Qaeda en Afganistán, y ha admitido durante años que practicamente no
hay presencia de al Qaeda allí. Ese no es el proyecto de dos años y no es la
razón para permanecer indefinidamente después de 2014.
El acuerdo requiere que todas las “entidades” involucradas en un proceso de
paz renuncien a la violencia, pero los talibanes no lo harán mientras haya una
ocupación extranjera y los EE.UU. la utilizarán mientras ocupen. Este no es un
plan serio para abandonar Afganistán. No es un plan basado en la sobería afgana,
sino que muchos afirman más bien lo contrario. Este es un acuerdo para más años
de guerra, sobre el modelo del acuerdo Bush-Maliki para Irak, pero con la
diferencia de que estos incluían una fecha final.
El acuerdo dice que entra en vigor cuando “los partidos se notifiquen
mutuamente, a través de canales diplomáticos, el cumplimiento de sus respestivos
requerimientos legales”. La Constitución de los EE.UU. requiere la ratificación
por parte del Senado de todos los acuerdos. El Congreso podría insistir en su
derecho de aprobar o rechazar este acuerdo, tal y como el parlamento afgano
hará. O el Congreso podría pedir el rechazo ahora, como hizo con el proyecto de
ley HR 780, que tiene 70 copatrocinadores.
El acuerdo escrito no lo menciona, pero Obama dijo el martes que retiraría
23.000 soldados al final del verano, después de lo cual las reducciones
continuarían “a un ritmo constante”. Contando los 90.000 soldados que hay en la
actualidad en Afganistán, un ritmo constante los llevaría a casa en un año
contando desde ahora, no en dos años y medio. Pero Obama dice que será a finales
de 2014, no cuando las últimas tropas se vayan, sino cuando un significativo
número de tropas permanezcan, cuando los afganos se conviertan en “completamente
responsables de la seguridad de su país”, a excepción de lo que sea que las
tropas estadounidenses vayan a hacer allí.
Obama se deshace en elogios hacia las tropas de EE.UU., como si hubieran
beneficiado a Afganistán. Y está muy preocupado por el sufrimiento de las tropas
y de los ciudadanos estadounidenses. Cuando menciona a los afganos, en el mejor
de los casos equipara su sufrimiento bajo las bombas, aviones no tripulados,
redadas nocturnas, y celdas en las prisiones estadounidenses, al sufrimiento de
los estadounidenses asustados por sus televisión y forzados a comer en exceso
para aliviar su estrés. “Ni los estadounidenses ni los afganos pidieron esta
guerra”, dijo Obama olvidando que uno de esos dos países ha invadido y ocupado
durante una década al otro. “La razón de que los EE.UU. estén a salvo, sois
vosotros”, les dijo Obama a los soldados estadounidenses, olvidando que la
guerra ha hecho que nuestra nación sea más odiada por todo el mundo.
Este acuerdo es imperdonable. También es impreciso y preliminar. Se va a
desarrollar un acuerdo más detallado el 20 de mayo cuando la OTAN se reuna en
Chicago. Necesitamos estar allí en masa
para protestar.
Este artículo apareció originalmente en WarisaCrime.org
el 1 de mayo de 2012.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|