Pido apoyo para viajar a AL
Edward Snowden *
La Jornada
14 de julio de 2013
Hola. Me llamo Ed Snowden. Hace poco más de un mes tenía
familia, un hogar en el paraíso y vivía con gran comodidad. También tenía la
capacidad de buscar, capturar y leer las comunicaciones de ustedes sin
necesidad de orden judicial alguna. Las comunicaciones de cualquier persona, en
cualquier momento. Es decir, el poder de cambiar el destino de las personas.
Es también una grave violación a la ley. La Cuarta y Quinta Enmiendas a la
Constitución de mi país, el artículo 12 de la Declaración Universal de los
Derechos Humanos y numerosos estatutos y tratados prohíben tales sistemas
invasivos de vigilancia en masa. Aunque la Constitución de Estados Unidos marca
como ilegales tales actos, mi gobierno afirma que veredictos judiciales
secretos, que el mundo no tiene permitido ver, legalizan de alguna manera un
acto ilícito. Esos fallos simplemente corrompen la noción más elemental de
justicia: que los actos deben estar sujetos a escrutinio. Lo inmoral no puede
volverse inmoral mediante el uso de una ley secreta.
Creo en el principio declarado en Nuremberg en 1945: Los
individuos tienen deberes internacionales que trascienden las obligaciones
nacionales de obediencia. Por lo tanto, los ciudadanos individuales tienen el
deber de violar las leyes nacionales para prevenir que ocurran crímenes contra
la paz y la humanidad.
Por consiguiente, hice lo que creí correcto y emprendí una campaña para corregir
esos ilícitos. No busqué enriquecerme. No busqué vender secretos de Estados
Unidos. No me asocié con ningún gobierno extranjero para garantizar mi
seguridad. Lo que hice fue llevar lo que sabía al público, para que algo que
nos afecta a todos pudiera ser discutido por todos a la luz del día, y pedí
justicia al mundo.
Esa decisión moral de revelar al público un espionaje que nos afecta a todos ha
sido costosa, pero fue lo correcto y no me arrepiento de ella.
Desde ese momento el gobierno y los servicios de inteligencia de Estados Unidos han
intentado ponerme de ejemplo, de advertencia a otros que pudieran hablar como
yo lo he hecho. Me han convertido en un apátrida y un perseguido a causa de mi
acto de expresión política. El gobierno de Estados Unidos me ha colocado en una
lista de personas que no pueden abordar un avión. Exigió al gobierno de Hong
Kong que me repatriara dentro del marco de sus leyes, en violación directa al
principio de no represión: la Ley de las Naciones. Ha amenazado con sanciones a
los países que respalden mis derechos humanos y el sistema de asilo de Naciones
Unidas. Incluso ha dado el paso sin precedente de ordenar a sus aliados
militares detener en tierra el avión de un presidente latinoamericano, en su
búsqueda de un refugiado político. Estas peligrosas escaladas representan una
amenaza no sólo a la dignidad de América Latina, sino a los derechos
fundamentales que comparten todas las personas, todas las naciones, de vivir
libres de persecución, y de buscar y gozar de asilo.
Sin embargo, aun a la vista de esta agresión históricamente desproporcionada,
naciones de todo el mundo han ofrecido apoyo y asilo. Estas naciones, entre
ellas Rusia, Venezuela, Bolivia, Nicaragua y Ecuador, tienen mi gratitud y
respeto por ser las primeras en oponerse a las violaciones a los derechos
humanos perpetradas por los poderosos, más que por los carentes de poder. Al
negarse a transigir en sus principios ante la intimidación, se han ganado el
respeto del mundo. Es mi intención viajar a cada uno de esos países para
expresar en persona mi gratitud a su pueblo y sus líderes.
Hoy anuncio mi aceptación formal de todas las ofertas de apoyo y asilo que me han
extendido y todas las demás que se me hagan en el futuro. Con, por ejemplo, la
garantía de asilo ofrecida por el presidente Maduro de Venezuela, mi estatus de
asilado ya es formal, y ningún Estado tiene fundamento para limitar o
interferir con mi derecho a disfrutar de ese asilo. Sin embargo, como hemos
visto, algunos gobiernos de los estados de Europa occidental y Norteamérica han
demostrado disposición a actuar fuera de la ley, y esa conducta persiste hoy.
Esta amenaza ilegal me hace imposible viajar a América Latina y disfrutar del
asilo que me ha sido concedido allá de conformidad con nuestros derechos compartidos.
Esta intención de estados poderosos de actuar en forma extralegal representa una
amenaza para todos nosotros, y no se debe permitir que la lleven a cabo. En
consecuencia, solicito la ayuda de ustedes para exigir garantías de
salvoconducto a las naciones relevantes para asegurar mi traslado a América
Latina, así como solicito asilo en Rusia hasta el tiempo en que esas naciones
accedan a cumplir la ley y permitan mi traslado legal. Presentaré hoy mi
solicitud a Rusia, y espero que la respuesta sea favorable.
Si tienen alguna pregunta, contestaré lo que pueda.
Gracias.
* Publicado originalmente por Reader Supported News (http://readersupportednews.org/opinion2/
277-75/18387-it-was-the-right-thing-to-do)
Traducción: Jorge Anaya
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|