worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Saludos a Art Spiegelman:
Censurado por Marvel Comics por comparar a Trump con los nazis de los años 1930-1940


Art Spiegelman

21 de septiembre de 2019 | revcom.us

Art Spiegelman es un novelista gráfico aclamado quien ha ganado un premio Pulitzer por Maus, basado en las experiencias de su padre como un judío polaco durante el Holocausto, y el efecto que eso tuvo en el resto de su vida. Maus era su primera novela gráfica que ganara un premio Pulitzer. Spiegelman también es un estudioso de cómics y literatura gráfica.

La editorial The Folio Society le pidió que escribiera una introducción a un libro próximo a salir, Marvel: The Golden Age, 1939-1949 (Los comics de Marvel: La edad de oro de 1939 a 1949) una colección de cómics que van del Capitán América a La Antorcha Humana.

Spiegelman presentó un ensayo que entre otras cosas examina el papel que tales cómics jugaron para los jóvenes durante los años tumultuosos y a menudo aterradores de la depresión y la Segunda Guerra Mundial, dándoles

    salvadores seculares míticos casi parecidos a dioses para lidiar con las dislocaciones económicas amenazantes que los rodeaba durante una gran depresión y daban forma a sus premoniciones de una inminente guerra global. Con los cómics los lectores podían encontrar un escape en la fantasía proyectándose sobre los héroes invulnerables.

Spiegelman agrega:

    Auschwitz e Hiroshima tienen más sentido como tinieblescos cataclismos de libros de cómics que sucesos en nuestro mundo real. En el demasiado real mundo de hoy, el villano más vil de Capitán América, el Cráneo Rojo, cobra vida en la pantalla y un Cráneo Anaranjado acosa a Estados Unidos. El fascismo internacional de nuevo alza la testa de una manera grande (algo que rápidamente los seres humanos olvidamos — ¡estudien con detenimiento estos cómics de la edad de oro, chicos y chicas!) y las dislocaciones que le han seguido al desplome económico global del 2008 nos ayudaron a llevarnos a un punto donde parece probable que el planeta mismo vaya a desplomarse. De alguna manera nos parece plausible el Armagedón, y se convierte a todos nosotros en niños indefensos temerosos a las fuerzas que son más grandes que nos imagináramos, buscando respiro y respuestas en los superhéroes que vuelan por las pantallas en nuestra capilla de sueños.

Después de presentar el ensayo, Spiegelman fue informado por la editorial que Marvel exigía que él la quitara la referencia a Trump (el “Cráneo Anaranjado” que “acosa a Estados Unidos”) o si no, ellos no iban a publicar su ensayo. Resulta que el presidente de Marvel Entertainment, Isaac Perlmutter, es un amigo cercano, un asesor cercano e importante donante de Trump.

Spiegelman rechazó rendirse ante esta censura, y al contrario retiró su ensayo. Después, escribió en The Guardian:

    No pienso que yo mismo sea especialmente político en comparación a unos de mis compañeros de viaje, pero cuando me pidieron quitar una referencia relativamente anodina [inofensiva] a un Cráneo Anaranjado, me di cuenta de que de mi parte, tal vez fuera irresponsable tratar con ligereza la grave amenaza existencial que ahora vivimos, y retiré mi introducción.

Agregó que la situación lo ha obligado a aprender que “una vez más, todo es político”.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net