worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Las condiciones en Guantánamo son crueles e inhumanas, según una investigación de la ONU

Por Carol Rosenberg
Del New York Times
26 de junio de 2023

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 28 de junio de 2023

El informe fue el resultado de la primera visita de un investigador independiente de derechos humanos a la prisión en sus dos décadas de historia.


Un informe de la ONU criticó a Estados Unidos por no proporcionar atención traumatológica ni garantizar los derechos de los presos y ex presos de Guantánamo. Crédito...Doug Mills/The New York Times

Los últimos 30 detenidos en Guantánamo, entre ellos los hombres acusados de planear los atentados del 11 de septiembre, están retenidos por Estados Unidos en circunstancias que constituyen "tratos crueles, inhumanos y degradantes según el derecho internacional", declaró el lunes un investigador de derechos humanos de las Naciones Unidas.

Fionnuala Ni Aolain, profesora de Derecho en Minnesota y relatora especial sobre la lucha contra el terrorismo y los derechos humanos, incluyó esta conclusión en un informe elaborado tras una visita de cuatro días a la prisión en febrero, que incluyó reuniones con un número no revelado de detenidos y entrevistas con abogados y ex presos. Publicó el informe un mes antes de que finalizara su mandato como relatora.

En concreto, citó los efectos acumulativos de una atención médica inadecuada, el aislamiento, las restricciones y el uso de la fuerza para sacar a los presos de sus celdas como factores que contribuyeron a sus conclusiones. Dijo que las condiciones de la prisión "también pueden alcanzar el umbral legal de tortura".

Ni Aolain fue la primera investigadora de las Naciones Unidas a la que se concedió acceso al centro de detención en sus dos décadas de historia. Dijo en una entrevista que se reunió con una muestra representativa de los 34 presos que estaban allí en febrero, incluidos antiguos detenidos de la CIA que se enfrentan a cargos penales y otros cuyo traslado a otros países ha sido aprobado. En la actualidad quedan 30.

Como parte de su mandato, la Sra. Ni Aolain también se reunió con familiares de las víctimas del terrorismo.

El informe calificaba los atentados del 11 de septiembre de 2001 de "crimen contra la humanidad". Sin embargo, la Sra. Ni Aolain calificó a Estados Unidos y su uso de la tortura en los hombres que ahora se enfrentan a cargos penales en la Bahía de Guantánamo como "el obstáculo más importante para el cumplimiento de los derechos de las víctimas a la justicia y la rendición de cuentas."

Le tortura, dijo, "fue una traición a los derechos de las víctimas" de los atentados del 11-S.

En respuesta, el gobierno de Biden hizo pública una defensa de una página de la operación de detención, afirmando que los actuales detenidos en la prisión del Pentágono "viven en comunidad y preparan juntos las comidas; reciben atención médica y psiquiátrica especializada; tienen pleno acceso a asesoramiento jurídico y se comunican regularmente con sus familiares."

El informe destacaba el caso de Ali Hamza al-Bahlul, ex ayudante de Osama bin Laden que cumple cadena perpetua "en régimen de aislamiento, lo que suscita serias preocupaciones de aislamiento en contravención del derecho internacional". La prisión pretende ponerlo cerca de otros detenidas cuatro horas al día, según el informe, pero es posible que no cumpla ese plan.

La Sra. Ni Aolain ofrecieron la última de las crecientes críticas internacionales a la asistencia sanitaria prestada a los detenidos, en particular la inadecuación de las instalaciones de la base para tratar a "una población envejecida y vulnerable" y la ausencia de una "rehabilitación holística integral de la tortura".

Instó a Estados Unidos a establecer un programa independiente de atención médica civil para los presos torturados por Estados Unidos.

Khalid Shaikh Mohammed y otros cuatro presos acusados de planear los atentados del 11 de septiembre están haciendo una petición similar en unas negociaciones iniciadas hace más de un año por los fiscales, que propusieron que los hombres se declararan culpables a cambio de cadena perpetua, en lugar de enfrentarse a un juicio con pena de muerte.

La Sra. Ni Aolain dijo que los detenidos tienen discapacidades permanentes, lesiones cerebrales traumáticas y dolor crónico -incluidos problemas articulares, gastrointestinales y urinarios-, así como trastorno de estrés postraumático no tratado. Culpó a la tortura y a los programas de entrega de algunos de estos problemas médicos. Atribuyó algunos de ellos a la detención prolongada, la huelga de hambre y la alimentación forzada en Guantánamo.

La visita de la Sra. Ni Aolain fue la primera visita conocida a la infraestructura de la prisión por parte de un observador independiente desde que el personal del centro de detención desmanteló las relaciones con los medios de comunicación en abril de 2019.

Hasta este año, las sucesivas administraciones estadounidenses sólo habían permitido a la Cruz Roja y a los abogados defensores acceder a las instalaciones y hablar con los presos. La administración Biden ofreció al relator una visita como parte de una iniciativa para colaborar más activamente con los órganos de investigación de derechos humanos de la ONU.

El informe criticaba a Estados Unidos por no proporcionar tratamiento traumatológico ni garantizar los derechos de los más de 700 ex presos de Guantánamo. La mayoría han sido repatriados, aunque algunos, en su mayoría yemení, fueron enviados a otros países para su reasentamiento.

Describió a los presos liberados como estigmatizados por su detención, en algunos casos privados de derechos humanos básicos y necesitados de reparaciones. También pidió reparaciones para los detenidos actuales y las víctimas del terrorismo, en particular los hijos de las víctimas del 11 de septiembre, afirmando que se les debería permitir solicitar ayuda económica, educativa y para superar el trauma como recursos a los que un progenitor superviviente podría haber renunciado.

La Casa Blanca no respondió el lunes a las declaraciones de Ni Aolain. Pero el presidente Biden emitió un comunicado en el que señalaba que era el Día Internacional en Apoyo de las Víctimas de la Tortura y declaraba la "oposición de Estados Unidos a toda forma de trato inhumano y nuestro compromiso de eliminar la tortura y ayudar a los supervivientes de la tortura en su curación y en su búsqueda de justicia".

El Sr. Biden criticó la tortura en Rusia, Siria y Corea del Norte, y añadió: "Hago un llamamiento a todas las naciones del mundo para que se unan a mí en el apoyo a la rehabilitación y la justicia para los supervivientes de la tortura y en la adopción de medidas para eliminar definitivamente la tortura y el trato inhumano."

Sin embargo, la Sra. Ni Aolain argumentó que Estados Unidos tiene la obligación de abordar su legado de tortura. "La tortura no prescribe", afirmó. "Quienes la perpetraron, participaron en ella, la ocultaron... siguen siendo responsables durante toda su vida".

Carol Rosenberg ha estado cubriendo la base naval estadounidense de Guantánamo, incluidas las operaciones de detención y las comisiones militares, desde que los primeros prisioneros fueron llevados allí desde Afganistán en enero de 2002. Trabajó como corresponsal metropolitana, nacional y extranjera, centrándose en la cobertura de los conflictos en Oriente Medio para The Miami Herald desde 1990 hasta 20


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net