¿Quien intentó Silenciar a la Víctima de Drones -Kareem Khan? (CIA en Pakistán)
Murtaza Hussain
26 de febrero de 2014
Kareem Khan, (centre) speaks at a press conference with his
lawyer in 2010. (AP Photo/Anjum Naveed)
En las primeras horas de la mañana del 05 de febrero , un grupo de hombres armados – algunos vestidos con uniformes de
policía paquistaníes – apareció en la casa de Kareem Khan, él y su familia se
despertó a punta de pistola , y se lo llevaron en un vehículo sin placas . Khan
fue encapuchado , esposado en las muñecas y los tobillos , y conducido por hora
, llegando finalmente a un edificio donde fue arrojado a una celda sin ventanas
. Allí permaneció durante más de una semana , durante el cual fue sometido a
privación sensorial y el abuso físico . Khan dice que fue golpeado en repetidas
ocasiones en las plantas de sus pies y amenazado de muerte por sus captores.
Fue mantenido encapuchado y esposado durante la mayor parte del día, y se alimenta sólo de pan seco y
agua.
”Pensé que nunca iba a salir“, dijo Khan más tarde le dijo a su abogado paquistaní,
Shahzad Akbar. “… Yo pensaba que iba a convertirse en uno más entre miles de”
desaparecidos “en Pakistán“.
Khan no tiene dudas sobre por qué fue atacado . Él es la primera persona en intentar
una demanda legal contra el programa de aviones no tripulados de la CIA en
Pakistán, después de que su hijo y hermano murieron en un ataque aéreo cerca de
su casa en Waziristán del Norte el 31 de diciembre de 2009. Su secuestro y la
detención se produjo poco más de una semana antes de que Khan era viajar con
Akbar y Jennifer Gibson , abogado de la caridad Reprieve legal en el Reino
Unido , para hablar con los parlamentarios europeos sobre el programa de
aviones no tripulados de la CIA . Entre los temas de discusión fueron la
naturaleza extralegal del programa , así como el intercambio de
inteligencia encubierta por las agencias de espionaje europeos.
Si bien en cautiverio, Khan fue interrogado por los hombres que se negaron a identificarse
, y quien lo interrogó en varias ocasiones acerca de sus planes para hablar con
los medios de comunicación y por los casos de otros que habían sido muertos por
drones . Como Khan los describió a la intercepción de las preguntas que se le
fueron circular y repetitivo, y parecían ser más sobre la intimidación de la
recolección de inteligencia.
Desde el inicio de la ”guerra contra el terror” se ha estimado por los grupos locales
de derechos humanos que hasta 8000 los ciudadanos de Pakistán han sido ”desaparecidos”
por las agencias de inteligencia locales , a menudo a instancias de sus contrapartes
estadounidenses. En las palabras de un ex detenido en Islamabad, citado en un informe
de 2007 de Human Rights Watch, ”Me pareció que este lugar era controlado por los estadounidenses. Ellos estaban a cargo”.
La percepción generalizada en Pakistán es que criticar el gobierno colabore con
los organismos de inteligencia de Estados Unidos puede conducir a las amenazas
de las fuerzas de seguridad locales. Como abogado paquistaní que representa a las familias de varias personas
desaparecidas puso: ”Usted no va a ser encarcelado en los Estados Unidos si
dices que odias a los Estados Unidos ….. Pero yo, como Pakistán, no se puede criticar las
políticas de los Estados Unidos o mi propio gobierno mientras que en Pakistán
por temor a convertirse en una persona desaparecida”.
En el caso de Khan, dijo Gibson a la intersección que, aunque era demasiado pronto para
especular sobre quién estaba detrás del secuestro. “la forma en que fue secuestrado y torturado claramente encaja en
un patrón de larga data de la detención y el maltrato por las fuerzas de
inteligencia de Pakistán.“
Después de nueve días de prisión Khan encapucharon y retirado de su celda. Fue colocado en
una camioneta a todo volumen la música alta y , tras ser conducido alrededor
otra vez por hora , puesto en libertad y ordenó que no hablara con los medios
de comunicación o ”causar ningún problema.“
El vuelo de Khan para Europa debía partir al día siguiente. Sus abogados le animaron suavemente
para quedarse en casa y recuperarse, pero Khan rechazó el consejo. ”No,”
dijo. “Voy a ir todavía.“
De hecho, se las arregló para mantener su itinerario, la reunión con los legisladores de
la UE y que cuenta la historia humana detrás de las cifras de víctimas de
ataques con aviones no tripulados.
La semana pasada, en una sesión privada con parlamentarios alemanes, describió su propio
dolor tras el ataque aéreo que mató a sus familiares.
”Yo sufrí la peor pesadilla de todo padre ….. mi hijo y hermano …. estaban sentados en
nuestra casa, trabajando en la computadora y tomando el té, cuando un misil
destruyó su futuro. Ambos tenían un futuro brillante. Mi hermano tenía una
maestría y enseñó Inglés en nuestra escuela dirigida por el gobierno local. Mi
hijo estaba trabajando a tiempo parcial en otra escuela local con el fin de
recaudar dinero para que pudiera continuar sus estudios. Esta es una tradición
en mi familia – todos somos maestros o médicos. Eso es lo que somos. Y eso es
lo que mi hijo quería ser”.
La gente en las zonas rurales del norte de Pakistán están acostumbrados a la denegación de justicia, los
familiares de los miles que se cree que han muerto o han perdido a seres
queridos debido a los ataques con drones de la CIA se han ido a las autoridades
locales , sólo para ser ignorados. Como Akbar dijo a The Intercepción:
“La mayoría de los Waziris simplemente lo toman como su destino, se les dice por sus mulás o los políticos de que es sólo un acto
de Dios y no pueden hacer nada al respecto …. Kareem fue la primera persona que
realmente quería hacer algo acerca de lo que le había sucedido a su familia”.
Khan ha sabido por mucho tiempo que podía pagar un precio por sus acciones. Poco
después de la presentación de la impugnación legal de alto perfil en el
Tribunal Superior de Islamabad contra la CIA en 2010 – nombrando
específicamente el ex jefe de la estación Jonathan Banks como acusado, - así
como una queja formal ante el Consejo de Derechos Humanos de la ONU, que
comenzó a enfrentar las amenazas y la intimidación.
El terror de su detención y la tortura sigue siendo evidente al hablar con Khan. Incluso
durante un viaje a Europa, él todavía es incapaz de dormir por temor a que él
se despertó y detenido de nuevo en la oscuridad de la noche. Al ver un coche
de policía alemán que se tensa con miedo. Para un hombre que ya ha sufrido la muerte de miembros de su familia, su reciente
encarcelamiento es otra causa de la angustia emocional.
Pero Khan está decidido a poner un rostro humano a las víctimas de los aviones no
tripulados, que a menudo se cuentan como meras estadísticas. Él cree que dejarse callar sólo mantendrá el programa de
aviones no tripulados de la supervisión legal y pública. Lo que es más, como dice
Gibson, ”ataques aéreos son sólo parte de la historia.” Trauma psicológico es ahora
endémico en el pueblo de Waziristán rural, tanto como resultado de ataques aéreos y los abusos
cometidos por las fuerzas de seguridad locales.
“Todo el mundo en estas áreas que están siendo sometidos a los ataques con aviones no
tripulados es una víctima, que nunca saben si van a ser asesinados en un día
cualquiera“, dice ella. ”Ellos no saben por qué estos ataques están
sucediendo o cómo se pueden proteger a sí mismos ya sus familias. Comunidades
enteras están siendo aterrorizados a diario”.
En una audiencia reciente del Congreso, el presidente republicano del Comité de
Inteligencia de la Cámara, Mike Rogers, defendió el programa de aviones no
tripulados, y advirtió que los cambios recientemente anunciados en el programa,
destinado a proporcionar salvaguardias y apertura, “están poniendo en
peligro las vidas de los estadounidenses en el país y nuestra militar en el
extranjero”.
Sin embargo, según Gibson, dichos motivos son realmente acerca de permitir que el
programa continúe en secreto y con impunidad. Recientes revelaciones contenidas
en esta publicación acerca de la utilización de metadatos altamente
circunstancial para hacer – de vida o muerte, para adoptar decisiones parecen dar
credibilidad a su argumento. Como le dijo a La Intercepción:
“Este programa se basa en la inteligencia defectuosa, sin supervisión pública …. no
importa lo que la tecnología es si la inteligencia es malo. Las personas en
Waziristán tienen hijos, familias, y hasta que empezamos a entender que
estamos matando el público no serán capaces de apreciar el tipo de daño
indiscriminado que estamos infligiendo a estas comunidades”.
Tales circunstancias alimentaron aún más la demanda de Khan – uno que espera seguir
en los tribunales europeos e internacionales también.
Será una batalla cuesta arriba. Una demanda diferente, presentada por Reprieve , en
nombre de la víctima drone Noor Khan – cuyo padre fue asesinado en un ataque
con 2011 – fue lanzado recientemente por un tribunal británico, que citó
específicamente el miedo de criticar a los Estados Unidos como causa de despido.
Si bien el tribunal consideró las denuncias de participación GCHQ en el
asesinato de su padre era ”convincente”, el desafío legal seguía rechazó con
el argumento de que ”la constatación por nuestro tribunal de que el nocional
operador del Reino Unido de una bomba de avión no tripulado que causó una
muerte fue culpable de asesinato, inevitablemente, se entendería … por los
EE.UU. como una condena de los EE.UU.”. En efecto, la justicia sigue negando a las víctimas
inocentes de los ataques aéreos por motivos puramente políticos.
Sin embargo, Kareem Khan mantiene la esperanza de que va a obtener justicia por la muerte
de su hermano y su hijo. Él se siente alentada por la protesta internacional
por la detención, que le ha dado una mayor confianza en su lucha por la
justicia. Además de las declaraciones de los políticos y los juristas
internacionales que exigen su liberación inmediata, las protestas y una
campaña en línea también se pusieron en marcha para presionar al gobierno de
Pakistán para lograr su liberación. Al ver los clips de las protestas de los
activistas internacionales que denunciaban su detención Khan decía: ”A excepción
de mi familia , yo no creo que nadie le importaría si yo desaparecí …. Después
de mi liberación de este cautiverio, cuando vi lo que todas estas personas
tenían hecho para que me ayude, me di cuenta de lo que es una gran diferencia
de una comunidad puede hacer. La única razón por la que sé que me liberaron
fue a causa de esto.“
Fuente: tapanco.wordpress.com
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|