20 años de Guantánamo: exprisionero Moazzam Begg pide a
Biden que cierre el sitio y ponga fin al legado de tortura
En el vigésimo aniversario de la llegada del primer prisionero a la Bahía
de Guantánamo, pasamos la hora con los ex detenidos, comenzando con Moazzam
Begg, quien estuvo encarcelado durante tres años en la prisión militar y
finalmente fue liberado sin haber sido acusado de ningún delito. Ahora aboga en
nombre de las víctimas de la llamada guerra contra el terrorismo, y pide a la
administración de Biden que cumpla sus promesas de cerrar la prisión militar y
liberar a los 39 prisioneros restantes.
Amy Goodman
Periodista y escritora progresista norteamericana. Co-fundadora y productora ejecutiva en
Democracy Now.
12 de enero de 2022
Veinte años después de que se abriera el centro de detención, Begg reflexiona sobre lo
absurdo y la anarquía de Guantánamo, describiendo cómo sus métodos de tortura
no solo no eran éticos sino que, en última instancia, extraían muy poca
inteligencia creíble. “El legado de este lugar es el encarcelamiento sin
juicio, la tortura, la ausencia del estado de derecho, la eliminación de la
presunción de inocencia”, dice Begg.
Transcripción (Esta es una transcripción rápida.
Es posible que la copia no esté en su forma final).
AMY GOODMAN: Hoy hace veinte años, Estados Unidos comenzó a encarcelar a hombres
musulmanes en la Bahía de Guantánamo en Cuba. Durante los últimos 20 años,
Estados Unidos ha retenido a 779 hombres en la prisión secreta. La mayoría
nunca fueron acusados deun delito. Muchos fueron torturados, recluidos
en aislamiento, encadenados, encapuchados, pateados, amenazados con
perros. Cuando los presos organizaron huelgas de hambre para protestar por
el maltrato, fueron alimentados a la fuerza de una manera descrita como tortura
por las Naciones Unidas.
Hoy quedan 39 presos. Guantánamo abrió bajo la administración de
George W. Bush. Continuó bajo Barack Obama, Donald Trump y ahora Joe
Biden. Si bien Biden ha dicho que quiere cerrar la prisión, su
administración se está preparando para quedarse durante años. El Pentágono
ahora está construyendo lo que The New York Times ha descrito como una nueva sala de audiencias
secreta en Guantánamo. Hasta ahora, la administración de Biden ha
transferido solo un prisionero desde que Biden asumió el cargo.
El lunes, la Junta de Revisión Periódica interinstitucional recomendó la
transferencia de un hombre somalí llamado Guled Hassan Duran, quien ha estado
detenido sin cargos en Estados Unidos desde 2004 como un detenido de alto
valor. Primero estuvo recluido en un sitio negro secreto de la CIA y luego en Guantánamo. No está claro si
realmente será liberado. Se ha recomendado la liberación de más de una
docena de presos de Guantánamo, pero siguen encerrados. Estados Unidos
está gastando aproximadamente 540 millones de dólares para mantener abierto
Guantánamo. Eso es más de $13 millones por preso al año.
Hoy pasamos la hora con tres hombres que también pasaron un tiempo en
Guantánamo. Dos fueron detenidos sin cargos como prisioneros. Uno,
que se desempeñó como capellán del ejército musulmán, fue encarcelado luego de
ser acusado falsamente de espionaje.
Comenzamos el programa de hoy con Moazzam Begg. Es un ciudadano
británico que nació y creció en Birmingham, Inglaterra. En febrero de
2002, la CIA capturó a Moazzam Begg en Islamabad. No se dieron las razones de su arresto. Lo encapucharon,
le pusieron grilletes, lo esposaron y lo trasladaron en avión al centro de
detención estadounidense en Kandahar, Afganistán, y luego a la base aérea de
Bagram, donde estuvo recluido durante aproximadamente un año antes de ser
trasladado a la bahía de Guantánamo. El gobierno de Estados Unidos lo
etiquetó como combatiente enemigo. Nunca fue acusado de ningún
delito. Fue puesto en libertad en 2005. Ahora trabaja como director de
divulgación en CAGE, que aboga por las víctimas de la llamada guerra contra el terrorismo.
Moazzam Begg, ¡bienvenido de nuevo a Democracy Now! Hablamos contigo por primera vez en
2006, después de haber sido puesto en libertad. ¿Puede hablarnos de sus
reflexiones de hoy sobre este 20 aniversario de la apertura de
Guantánamo? Y si no le importaría volver, porque estoy seguro de que es
doloroso cada vez que lo hace, si nos puede decir qué le pasó allí y en el
camino, cuando estuvo detenido en Afganistán.
MOAZZAM BEGG: Gracias, Amy. Y sí recuerdo, muy claramente, hablar contigo por
primera vez cuando regresé de Guantánamo.
Mi historia esencial es, y antes de comenzar esto, es importante que diga
esto, que su informe mencionaba a Abu Zubaydah, quien era [inaudible] Lituania
mientras aún estaba en Guantánamo. Y por qué esto es importante es porque
todo el programa de tortura, el programa de técnicas de interrogatorio
mejoradas, fue desarrollado por los psicólogos para él. Y fue, por
supuesto, justificado por los abogados, quienes dijeron que si no es una falla
orgánica o muerte o discapacidad física severa, no es tortura. Y eso es lo
que abrió las puertas de la tortura para todos nosotros, de modo que cuando me
pusieron bajo custodia estadounidense y me maltrataron tanto en Kandahar, donde
me desnudaron físicamente, me golpearon, me dieron puñetazos, me escupieron y
me sacaron fotografías en este [inaudible], interrogado desnudo y temblando en
el desierto de Kandahar por el FBI y Los agentes de la CIA,
como todos los demás prisioneros, era solo el comienzo. Fue la
introducción. Fue mi introducción a la detención no
estadounidense; fue mi introducción a los EE.UU. Y eso es importante porque
la mayoría de los presos nunca habían estado en los EE.UU. A la mayoría de los
presos los EE.UU. vinieron a ellos y les mostraron un lado de los EE.UU. que
la mayoría de las personas en los EE.UU. no conocen incluso saber o ni
siquiera entender existe.
Y luego, después de Kandahar, me enviaron a Bagram. En Bagram, me
retuvieron aproximadamente, como dijiste, durante un año. Entre las peores
cosas que vi estaba un prisionero llamado Dilawar. Era taxista. Le
ataron las manos por encima de la cabeza a la parte superior de una jaula y lo
golpearon físicamente hasta que lo mataron. Y estaba sujeto a los sonidos
de una mujer gritando en la celda de al lado, que me hicieron creer que mi
esposa estaba siendo torturada mientras el FBI y, nuevamente, los agentes de la CIA,
y enfatizo al FBI porque siempre son los que salen de ser acusado de estar involucrado, pero el FBI
estuvieron involucrados desde el primer momento. Y
agitaron fotos de mis hijos frente a mi cara mientras me torturaban, y escuché
los gritos de la mujer. Me amenazaron con enviarme a Siria o Egipto si no
cooperaba, como habían hecho con otros.
Entonces, cuando me enviaron a Guantánamo y pasé los siguientes dos años en
confinamiento solitario en una celda sin ventanas sin ningún acceso, o ningún
acceso significativo, a la familia, a las llamadas telefónicas, a las visitas,
a cualquiera de las cosas que cualquier persona normal, ordinario, prisionero
convicto decente obtiene, no teníamos acceso, a pesar de que nunca habíamos
sido acusados. Y en ese estado, fue en 2005, finalmente, que me dijeron
que me iría a casa. No hay cargos en mi contra, por lo que los últimos
tres años de mi vida han sido arbitrarios.
Y eventualmente, cuando regresé a casa, me uní a mi organización, CAGE,
y han estado haciendo campaña contra Guantánamo desde
entonces. Así que he estado haciendo esto durante 15 años. Guantánamo
ha estado abierto durante 20 años. Y así, el legado de este lugar es el
encarcelamiento sin juicio, la tortura, la ausencia del estado de derecho, la eliminación
del derecho a la presunción de inocencia, todas esas cosas que la gente da por
sentado. La gente sigue diciendo: “Bueno, podrías haber… no podrías haber
estado en Guantánamo por nada. Debe haber habido una buena razón para
ello. Dije: “Sí, la razón es exactamente lo que dijo Malcolm X, es que no
soy parte de los EE.UU., soy una víctima de los EE.UU., como cientos de
miles. Esa es la razón por la que me retuvieron”. Y estoy seguro de
que la mayoría de los presos dirán exactamente lo mismo.
JUAN GONZÁLEZ: Bueno, Moazzam, Guantánamo se generó después de la
invasión de Afganistán. Ahora Estados Unidos, 20 años después, se retiró
de Afganistán, puso fin a la guerra, pero queda Guantánamo. ¿Podría hablar
de los hombres restantes, los 39 hombres que están allí? Se encuentran
esencialmente en tres categorías de detenidos. ¿Podría hablarnos de ellos,
especialmente de los llamados “prisioneros para siempre”?
MOAZZAM BEGG: Sí. Entonces, estas tres categorías de detenidos son realmente
extrañas. Y es importante decir esto, porque usted dijo con razón que
Afganistán, la guerra terminó, donde todo esto comenzó. La guerra en Irak
ha terminado. Sin embargo, Guantánamo sigue abierto. De hecho, la
razón por la cual Afganistán, la guerra terminó, es porque cinco talibanes,
miembros importantes de los talibanes, negociaron la retirada de los Estados
Unidos y establecieron la oficina política del Emirato Islámico en
Qatar. Y esos exprisioneros de Guantánamo ahora son en realidad ministros
del gobierno afgano.
Pero volviendo a las tres categorías, una categoría, por supuesto, es
absuelto de prisioneros. Entonces, hay alrededor de un tercio de los
presos, un tercio de los 39 presos, que en realidad han sido autorizados para
su liberación. Ahora, algunos han sido limpiados durante más de una
década. ¿Qué significa ser absuelto cuando, para empezar, nunca ha sido
acusado de un delito? Es una categoría extraña, pero no obstante han sido
aprobados por numerosos departamentos de EE.UU., incluido el Departamento de
Defensa.
Pero también, tienes una categoría de prisioneros llamados "para siempre",
demasiado inocentes para acusar (escucha esto mientras el mundo se queda
atónito al escuchar esta terminología), demasiado inocentes para acusar pero
demasiado peligrosos para liberarlos. ¿Y eso que significa? Y hay
personas, como mencionaste anteriormente, una que se consideraba valiosa ahora
ya no lo es y ya no es un prisionero para siempre.
Y luego tienes a los que están imputados en las comisiones
militares. Y las comisiones militares, para quienes no lo sepan,
nuevamente, han sido descritas por juristas de alto nivel en todo el mundo
como, cito, un “tribunal canguro”, porque allí se pueden tener testimonios de
oídas. No tiene derecho a apelar. Tus defensores ni siquiera son
designados por ti. Son los militares. Así que los militares son su
juez, jurado y, si se salen con la suya, su verdugo. Pero la ironía de las
ironías es esta, que después de 20 años, ni una sola persona, ni siquiera los
acusados de planear los ataques del 11 de septiembre, han sido condenados por
ningún delito. Y tan malo como pudo haber sido el 11 de septiembre, no es
tan malo en ningún lugar cercano, ni siquiera se acerca, a la Segunda Guerra
Mundial, donde en los juicios de Nuremberg que tuvieron lugar contra los nazis,
que diseñaron toda la guerra, fueron procesados. dentro de un
año. Entonces, ¿Por qué esas personas no pueden ser
procesadas? Es porque, para empezar, fueron torturados y las pruebas de
tortura no pueden ser admitidas en los tribunales estadounidenses. Es por
eso que han desarrollado el sistema legal de las comisiones militares, que está
fuera de cualquier sistema que Estados Unidos haya usado antes.
JUAN GONZÁLEZ: Pero aún así, incluso el sistema de comisiones
militares, ¿qué ha pasado ahí, para los que no han estado siguiendo de cerca la
situación de Guantánamo, en cuanto a juzgar a los detenidos?
MOAZZAM BEGG: Entonces, todo está atrapado en los casos previos al juicio, las
personas discuten de un lado a otro si, incluso la idea: ¿Se pueden usar
pruebas de tortura? ¿Puede una persona dar testimonio por sí
misma? ¿Se puede presentar? Debido a que las reglas y las
regulaciones están en proceso de desarrollo, lo que sucede es que nadie lo sabe
realmente. Hay fiscales que han renunciado. Hay jueces que han dicho
que ni siquiera sabemos dónde está la ley al respecto. La gente ha dicho
que “Yo nunca estudié esta ley. Cuando estudié, en el ejército de los EE.UU.,
el Código Uniforme de Justicia Militar, no estudié esto fuera de la ley”. Entonces,
realmente lo que tienes es un agujero negro de interminables audiencias previas
al juicio, con abogados yendo y viniendo, con algunas personas acusadas.
Y la ironía nuevamente es esta: aquellos que han sido declarados culpables
bajo este estándar tan bajo de lo que realmente es un crimen en las comisiones
militares se han ido a casa. Uno o dos, más bien, se han declarado
culpables, se han ido a casa y sus condenas han sido anuladas en sus países de
origen. Y así, los que aún no han sido juzgados o aún no han sido acusados
permanecen en este limbo, ya sea en las comisiones militares o fuera de
ellas, como presos libres o presos para siempre.
AMY GOODMAN: Usted escribió una carta,
junto con nuestro próximo invitado, otro preso en Guantánamo, Mansoor Adayfi, y
otras personas que estuvieron encarceladas en Guantánamo, al presidente Biden
para cerrar Guantánamo. Y en esa carta hablabas de: “Algunos de nosotros
tuvimos hijos que nacieron en nuestra ausencia y crecieron sin
padres. Otros experimentaron el dolor de saber que nuestros parientes
cercanos murieron en casa esperando en vano noticias de nuestro
regreso. Esperar en vano la justicia”. ¿Puedes hablar sobre cómo esto
afectó a las familias?
MOAZZAM BEGG: Sí. Quiero decir, solo para decir que esa carta fue escrita por
un grupo de nosotros que todos tenemos publicaciones. Somos autores
publicados. Y escribimos esta carta para que se publique en The New York Review of Books directamente
y en un mensaje abierto a Obama, lo siento, a Biden, ofreciéndole y
describiéndole un plan de ocho puntos que desarrollamos que lo ayudaría a
cerrar Guantánamo.
Pero los efectos en la vida de las personas, para volver a su pregunta, son
realmente: uno de mis amigos más cercanos, Shaker Aamer, estuvo recluido en
Guantánamo durante 14 años sin cargos ni juicio. Llegó a casa para ver a
cuatro niños, el menor de los cuales tenía 14 años, que Shaker nunca había
visto en su vida. Los otros eran tan jóvenes cuando lo dejó que apenas lo
recordaban y eran adultos. Hablé recientemente con un joven llamado Jawad
Rabbani, que está en Pakistán. Tiene 19 años. Su padre todavía está
en Guantánamo. Está autorizado para ser liberado por la administración de
EE.UU. Jawad nunca ha visto a su padre en su vida. Y el padre de
Jawad nunca ha sido acusado de ningún delito.
Esto no está sucediendo con algún tipo de país más profundo y oscuro en
Asia o África que aún se está desarrollando. Esta es la nación más
desarrollada del mundo que se lo ha hecho a esta gente. Y la gente nunca
lo olvidará. Entonces, el efecto residual en la vida de las personas es
que las personas crecen en la ausencia, algunos niños en la ausencia de sus
padres, su padre. Otros, como Mohamedou, que también es uno de los autores
de esa carta, su madre murió. Si ves la película El Mauritano, uno de los puntos más
desgarradores de esa película es cuando mira hacia atrás para ver a su madre, y
nunca la vuelve a ver. Nunca vuelve a ver a esa mujer, que trajo… que le
dio la vida y que lo crió y que esperó en vano para verlo solo una
vez. Ese tipo de historias desgarradoras, la crueldad de ni siquiera
permitir visitas o llamadas telefónicas, es simplemente inimaginable, porque
incluso los peores delincuentes del mundo no cometen este tipo de inhumanidad.
AMY GOODMAN: Moazzam, vamos a romper, y luego también se nos unirá el capellán
musulmán en Guantánamo, bueno, hasta que él mismo fue encarcelado y acusado de
espionaje. Moazzam Begg está con nosotros. Estuvo preso en Guantánamo
durante tres años; antes de eso, encarcelado en Afganistán; director
de divulgación ahora en CAGE en Gran Bretaña,
que aboga en nombre de las víctimas de la llamada guerra contra el
terrorismo. Estuvo detenido extrajudicialmente por el gobierno de EE.UU.
de 2002 a 2005. También se nos unirá otro ex prisionero, Mansoor Adayfi, que
fue enviado a Serbia. Moazzam es el autor de Enemy Combatant: My Prisonment at Guantánamo, Bagram, and Kandahar. Hoy,
hace 20 años, la prisión de Guantánamo en Cuba fue abierta por militares
estadounidenses. Quédate con nosotros.
Fuente: https://www.lr21.com.uy/mundo/1455319-prision-guantanamo-torturas-violaciones-derechos-humanos-moazzam-begg-20-aniversario
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|