worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Mea culpa, hablo español

  • Pilar Marrero/pilar.marrero@laopinion.com |
  • 2009-10-27
  • | La Opinión

El tema del idioma y la identidad cultural siguen levantando ronchas en algunos rincones de este país.

En Dallas, el jefe de policía anunció una investigación sobre 39 infracciones de tráfico dadas por sus oficiales a conductores por la única y exclusiva razón de que no hablaban inglés. La multa en cuestión era de 204 dólares. Estuvieron involucrados al menos seis agentes de la policía de esa ciudad a lo largo de 3 años, así que no se trata de la obsesión de un policía emprendedor.

No existe ninguna ley que diga que es ilegal no hablar inglés, aunque desde luego es muy recomendable, así que las autoridades de Dallas hicieron lo correcto en dar a conocer el problema una vez que lo conocieron e investigaron el por qué ocurrió.

En Taos, Nuevo México ocurrió otro caso curioso. Un empresario hotelero compró un hotelito en declive y para intentar revivirlo, realizó una serie de cambios en el manejo de personal. Entre esos cambios, ordenó a los empleados con nombres hispanos a cambiárselo a uno más "anglo". Y así, Martín se convirtió en Martin (con el énfasis en la A) y Marcos se convirtió en Mark, etc.

Según el hombre, Larry Whitten, los empleados que trabajan en la recepción o los teléfonos deben tener nombres que la gente en general entienda o pueda pronunciar.

El hombre declaró a un periódico local que su orden de cambiar los nombres "nada tiene que ver con racismo sino con satisfacer a los clientes, la gente que habla de todas partes de Estados Unidos no saben nada de los acentos hispanos, la cultura hispana o cualquier cosa hispana".

Me hizo mucha gracia leer esta declaración en la prensa por lo absurda. ¿En qué mundo vive el señor Whitten? ¿La gente en Estados Unidos, según él, no sabe que existe una cultura latina y que muchos latinos viven en este país? ¿Quién es esa gente que no sabe eso?

Yo puedo entender que es molesto cuando alguien tiene un acento muy fuerte y no se le entiende su inglés porque me ha ocurrido a veces cuando llamo al servicio al cliente de mi internet o de otras grandes empresas, y me sale un muchacho en la India con un cerrado acento que me es difícil de comprender. Igualito yo trato y le pido que me repita si no entiendo, porque Sidhartta también tiene derecho a trabajar como cualquiera.

Pero el nombre en sí mismo es algo muy personal. Si yo me llamo Pilar, ¿qué nombre se supone que deba usar para que la gente a la que se refiere Whitten, esa que vive en un universo paralelo donde la gente sólo tiene nombres anglos o ingleses? ¿Quizá deba cambiarlo a la pronunciación PAILAR, que sería la correcta en inglés para ayudarlos a entender?

No tiene sentido. Si yo tengo que tratar con clientes o ser una periodista efectiva, debo procurar hablar el mejor inglés posible y hacerme entender, pero no tengo por qué cambiar mi nombre, que es parte de mi cultura y mi identidad. Es obvio que en ambos casos hay actitudes equivocadas, si no un obvio racismo. Lo curioso es que las dos ocurren en estados del suroeste, Texas y Nuevo México, no en estados menos diversos como, Kansas o Idaho.

Los hispanos, los latinos, latinoamericanos, chicanos, etc, todas las posibles identidades relacionadas al mundo de habla hispana o bilingüe somos parte de este país desde siempre y sobre todo ahora.

Comentarios a pilar.marrero @laopinion.com o en Twitter a @PilarMarrero


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net