Afganistán
La masacre perpetrada en Bala Baluk: “Camiones de
cadáveres”
Marc W. Herold Rebelión 11 de mayo de 2009
Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández
En memoria y compasión por los 127-147 (en los primeros momentos)
civiles asesinados y por los innumerables heridos causados entre las 17,00 y las
19,00 horas del 5 de mayo de 2009 en los pueblos de Granai (Gerani) y Gangabad
(Ganj Abad) en el distrito de Bala Baluk, provincia de Farah, cuando los aviones
de combate estadounidenses convocados por las Fuerzas de Operaciones Especiales
de los Marines de Estados Unidos (Compañía India, Segundo Batallón de
Operaciones Especiales de los Marines de EEUU) empotradas con tropas afganas,
arrasaron setenta hogares. Como predije, el “incremento” de Obama
ha provocado un aumento veloz de las víctimas civiles afganas (quienes cuentan
ahora, sin embargo, con el “profundo, profundo pesar” ofrecido por Hillary y
Barack). Matar civiles es un crimen de guerra, con pésame o sin
él.
Niño afgano quemado y lacerado por el fuego aéreo
estadounidense(Photo Agence France Press)
Una mujer herida proveniente de Bala Baluk en el hospital
provincial de Farah.Fuente: AP, foto de Abdul Malek
Otras víctimas de la masacre estadounidense en el distrito de
Bala Baluk (la segunda foto fue tomada por Abdul Malek, AP)
Cuando las fuerzas terrestres afganas llegaron al lugar donde se habían
reunido algunos combatientes talibanes, se desencadenó una batalla. Los aldeanos
de Ghabad escaparon hacia lo que pensaban era la seguridad de sus hogares en el
pueblo de Gerani, a unos cinco kilómetros hacia el este. Las fuerzas afganas con
sus mentores de los marines de EEUU reclamaron apoyo aéreo directo.
Inmediatamente después, la fuerza aérea estadounidense procedió a bombardear los
pueblos de la zona. Los resultados eran predecibles.
Un anciano del pueblo de Gangabad, Haji Issa Khan, que utilizó su
tractor para llevar a los muertos hasta una zona central donde pudieran reunirse
los familiares para llorar a sus deudos, dijo: “En esta operación ha habido 127
muertos. Puedo decírselo con toda exactitud porque mi conductor estuvo
transportando a todas esas… personas hasta el centro de la ciudad y volvió y me
dijo que había trasladado a 127 personas” (citado en The Guardian el 6 de
mayo de 2009). La Cruz Roja Internacional envió un equipo a investigar. Ese
equipo informó que el martes por la tarde había visto docenas de tumbas de
cadáveres mientras los aldeanos seguían cavando entre los escombros para
rescatar los restos que quienes pudieran permanecer aún allí. Jessica Barry
manifestó: “Cuando llegamos allí, nos encontramos con cadáveres, con tumbas y
con gente enterrándoles”. Barry dijo que entre los asesinados había un
voluntario de la ayuda de emergencia del Creciente Rojo Afgano que había muerto
junto con trece miembros de su familia (incluidos cinco hijas y cinco hijos).
Subrayó que murieron cuando se refugiaban en su hogar.
Aldeanos afganos marcan un nuevo enterramiento de las
víctimas de los ataques de la coalición en Bala Baluk, distrito de la provincia
de Farah (Foto AP).
Un antiguo funcionario del gobierno, Mohammad Qadderdan, declaró que el
ataque había matado entre 100 y 120 personas. Dijo: “Había casas llenas de
niños, mujeres y ancianos que fueron bombardeadas por los aviones. Es muy
difícil decir cuántos han muerto…”. Añadió que este ataque estadounidense fue
peor que el de Azizabad, en referencia al ataque estadounidense de agosto de
2008 que asesinó a otros noventa civiles inocentes. De las víctimas trasladadas
al hospital Farah se refería:
Un oficial en el oeste de Afganistán comenta que recopiló los nombres de 147
personas cuyos vecinos aseguraban que habían muerto en un incidente en el que se
vieron implicados combatientes talibanes y fuerzas estadounidenses. Un miembro
del consejo provincial de Farah ayudó a investigar dos lugares donde tuvieron
lugar los combates esta semana. Abdul Basir Khan dice que en un lugar murieron
55 personas y en otro 92. Informa que muchos de los muertos fueron enterrados en
fosas comunes. Khan dijo el miércoles que había conseguido las cifras en
entrevistas a familiares y en visitas a los lugares de los enterramientos y que
se las había entregado a una delegación de investigadores que llegó de
Kabul.
Mujer herida tras su traslado al el hospital de Farah
Abdul Basir Khan, miembro del consejo provincial de Farah, dijo que un grupo
de indignados aldeanos habían trasladado unos 30 cuerpos en camiones desde el
lugar de los hechos a la capital de la provincia, Farah, para mostrarle la
carnicería al gobernador. Khan añadió: “Era difícil contarles porque estaban en
muy mal estado. Algunos no tenían piernas”. Un escandalizado miembro del
Parlamento de la provincia de Farah, Rohul Amin, dijo que habían perecido 130
civiles. Otro diputado, Mohammad Naim Farahi, afirmó: “El gobernador informó que
los aldeanos habían llevado dos trailer de tractor llenos de trozos de cuerpos
humanos hasta su oficina para demostrar lo ocurrido… en la oficina del
gobernador todo el mundo se puso a llorar al observar la atroz escena”. Farahi
dijo que habló con alguien que sabía personalmente que se habían contado y
enterrado 113 cuerpos.
Una niña, de nombre Shafiqa, que estaba siendo tratada de las heridas en el
rostro y de los dos dedos gordos del pie que había perdido, dijo: “Estábamos en
mi casa cuando empezó el bombardeo. Han muerto siete miembros de mi familia”.
Otros resultaron heridos y están siendo tratados en el hospital de Farah:
El independiente Pajhwok Afghan News informó que el pueblo de
Gerani había quedado destruido por el ataque aéreo estadounidense. Un vecino
dijo que se habían recuperado 123 cadáveres el martes por la noche. Una familia
perdió a 23 de sus miembros. Un anciano líder tribal, Abdul Manaan, dijo a
Pajhwok que habían matado a 52 personas en una zona de la región y 65 en
otra.
Haji Mohammad Shah, un aldeano de Farah que perdió a 9 componentes de
su familia, incluida su mujer, su hija y su nieta en el ataque, no encuentra
consuelo alguno en la manifestación de condolencias: “No queremos nada del
gobierno del gobierno ni de quienes les mataron. Nada puede sustituir a mi
familia”, añadió llorando.
Los bombardeos, que duraron alrededor una hora, mataron a 50 miembros de una
amplia familia vecina, dijo Azam a Reuters.
Un muchacho afgano amontona la tierra sobre las tumbas de sus
familiares después de los ataques aéreos en Ganj Abad, en el distrito de Bala
Buluk, en la provincia de Farah(Foto Reuters)
El periodista de Reuter, Sharafuddin Sharafyar, tituló así un informe:
“Camiones de civiles muertos tras la batalla afgana” (5 de mayo de 2009, 18:37
h. GMT). Los vecinos le dijeron que el ataque aéreo había destruido 17 hogares
llenos de gente que habían huido del lugar de los combates. En el siguiente
enlace puede verse un vídeo de los camiones con los cuerpos: http://www.rawa.org/temp/truck_load_victims_VCD.mpg.
Associated Press informó obedientemente de que el ejército
estadounidense estaba “investigando las afirmaciones” de muertes de civiles, sin
mencionar, de nuevo una vez más, que se trata de un caso en el que el autor
criminal se investiga a sí mismo. El miércoles, un desesperado ejército
estadounidense lanzó una campaña de desinformación asegurando que los talibanes
habían arreado a los civiles como ganado hacia las casas y después habían
lanzado granadas dentro, la fábula fue recogida por los colegas de Laura King de
Los Angeles Times:
(http://www.latimes.com/news/nationworld/world/la-fg-afghan-protests8-2009may08,0,2896478.story),
que tiene un largo historial, que se retrotrae hasta 2001, minimizando las
cifras de víctimas civiles afganas (véase mi informe en: http://cursor.org/stories/noncounters.htm).
El miércoles, enfurecidos manifestantes se reunieron ante la principal
mezquita de Farah cantando “Muerte a EEUU” “Muerte a los Invasores” y “Muerte al
Gobierno”: (http://www.independent.co.uk/news/world/asia/afghans-riot-over-airstrike-atrocity-1681070.htm).
La policía afgana entrenada por los occidentales llegó para dispersar a los
manifestantes. Hirieron de bala a un manifestante, Haji Nangyalai, de 42 años,
quien dijo que se estaba manifestando: “Para mostrar nuestra rabia por los
crímenes cometidos por las fuerzas estadounidenses. Pedimos al gobierno afgano
que les obligue a marcharse de Afganistán. Matan más civiles que los
talibanes”.
Fuente de la foto: http://www.nytimes.com/2009/05/08/world/asia/08afghan.html?hpw
Asesinados en un ataque aéreo estadounidense a requerimiento de las
Fuerzas de Operaciones Especiales del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos
(MSOC-I, por sus siglas en inglés) empotrados con fuerzas
afganas.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|