worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Para todos los que estábamos detenidos en Guantánamo, hacer arte era un salvavidas. ¿Por qué Joe Biden no nos deja mantener nuestro trabajo?

Mansoor Adayfi – The Guardian - 11 de marzo de 2023

El arte liberó nuestras mentes y nos ayudó a sobrevivir. No puede ser correcto argumentar que, incluso ahora, los frutos de nuestra creatividad pertenecen al estado


"En Guantánamo, desde el principio, hicimos arte". Un cuadro de Sabri al-Qurashi. Fotografía: Sabri al-Qurashi

El mes pasado, el Pentágono levantado parcialmente la prohibición de la administración Trump de la publicación de obras de arte realizadas por prisioneros en la Bahía de Guantánamo. Los reclusos podrán llevarse “una cantidad practicable de su arte” si son trasladados fuera de la prisión. No está claro qué significa "practicable" y si este término ambiguo significa que los prisioneros solos podrán llevarse una pequeña parte de las obras de arte que han creado durante los años de cautiverio.

En Guantánamo, desde el principio, hicimos arte. No teníamos nada, así que hicimos arte de la nada. Dibujamos con té en polvo sobre papel higiénico. Pintamos nuestras paredes con jabón y tallamos vasos de espuma de poliestireno y recipientes de comida. Cantamos, bailamos, recitamos poesía y compusimos canciones. Siempre nos castigaban por hacer arte o cantar.

En 2010, las reglas cambiaron: entonces teníamos papel, bolígrafos y pinturas reales, colores que no habíamos visto en años. Ya no teníamos que esconder nuestros escritos, pinturas, poemas y canciones, lo que significaba esconder partes de nosotros mismos. Ya no nos castigaban por pintar o cantar. Podríamos revelar partes de nosotros mismos que estuvieron ocultas durante mucho tiempo.


Nuestro arte nos ayudó a sobrevivir, nos liberó de años de aislamiento". Un cuadro de Mansoor Adayfi.

El arte fue nuestra forma de sanarnos, de escapar de la sensación de estar aprisionados y liberarnos, solo por un rato. Nosotros hicimos el mar, árboles, el hermoso cielo azul y barcos. Nuestro arte nos ayudó a sobrevivir, nos liberó de años de confinamiento solitario que corroía nuestra memoria y nos alejaba de lo que somos, donde todo lo que podíamos ver eran jaulas, lonas y cadenas.

Y compartimos nuestra obra de arte. Las obras de arte se trasladaron de un bloque a otro en el Campamento 6, para que pudiéramos ver los esfuerzos de los demás. Entregamos nuestro arte a nuestros abogados y familias, así como a los guardias y al personal del campamento. Empezamos a compartir nuestra obra de arte con el mundo. En 2017, un exposición fue organizada, Ode to the Sea, comisariada por Erin Thompson en Nueva York en el John Jay College.

En respuesta, el Departamento de Defensa amenazó con cerrar la exposición y quemar el arte, ya que afirmó que las piezas eran propiedad del gobierno de los Estados Unidos. La noticia nos conmocionó a todos. El aumento de la atención pública sobre la prisión enfureció a la administración Trump, que respondió prohibición de salida del arte de Guantánamo. El portavoz del Pentágono, Maj Ben Sakrisson, confirmó en ese momento que el posición del gobierno fue que “los artículos producidos por los detenidos en la Bahía de Guantánamo siguen siendo propiedad del gobierno de Estados Unidos”.

Durante años antes de la prohibición, la administración del campo había permitido a los detenidos enviar sus obras de arte a sus familias a través del Comité Internacional de la Cruz Roja. Además, a los abogados de los prisioneros se les permitió sacar las obras de arte de sus clientes de la base de la Marina de los Estados Unidos. Toda la obra de arte pasó por un control de seguridad que la analizó en busca de mensajes secretos con implicaciones de seguridad nacional. En el caso de algún modelo barcos hechos por Moath al-Alwi, las tropas llegaron a hacer y estudiar una radiografía de ellos. A algunos detenidos trasladados fuera de la base también se les permitió llevarse sus obras de arte.

Irónicamente, el gobierno de los Estados Unidos fue el primero en exhibir nuestra obra de arte. En 2010, con el lanzamiento de un programa de arte en la prisión, y durante años hasta la prohibición, la obra de arte se presentó durante los recorridos por las instalaciones de detención de Guantánamo que se dieron a los reporteros y otras delegaciones. Se animó a los periodistas a fotografiarlo. Una vez que se impuso la prohibición, los reporteros ya no estaban permitió ver la obra de arte.


"En el caso de algunas maquetas de barcos realizadas por Moath al-Alwi, las tropas llegaron a hacer y estudiar una radiografía de las mismas". Una de las maquetas de barcos de Moath al-Alwi.

Junto con los abogados, activistas y ONG de Guantánamo que apelan al gobierno de EE.UU., hemos estado trabajando desde que se impuso la prohibición para liberar la obra de arte. El año pasado, ocho exprisioneros de Guantánamo escribieron un carta al presidente, Joe Biden, pidiéndole que libere obras de arte de Guantánamo; fue firmado por cientos de personas. Los abogados que representan a algunos de los presos de Guantánamo también se pusieron en contacto con la ONU. El año pasado, dos relatores de la ONU escribí al secretario de estado, Antony J Blinken, indagando sobre la política de obras de arte.

La administración Biden aún no ha respondido a los funcionarios de la ONU. Uno de los relatores, Fionnuala Ní Aoláin, visitó la prisión militar de Guantánamo el mes pasado. La obra de arte era un tema que planeaba discutir. El levantamiento parcial de la prohibición es bienvenido, pero no es suficiente.

Las preguntas que debemos hacerle al Departamento de Defensa, específicamente, son: ¿qué hace que las obras de arte de los detenidos sean propiedad de los Estados Unidos? ¿Dónde exactamente en la constitución de los EE.UU. se establece que las obras de arte de los presos pertenecen al gobierno? ¿Qué pasa con el intelecto de los detenidos? ¿Qué pasa con su creatividad? ¿Son también propiedad del gobierno? ¿Quién posee los derechos de autor de las obras de arte de los presos? Si es propiedad del gobierno, ¿cómo la van a tratar? ¿Dónde esta ahora?

Esto es esclavitud, robo y crueldad. El departamento de defensa necesita explicar su política futura con respecto a las obras de arte de los detenidos. La gente necesita saber lo que sucederá, y los reclusos actuales y anteriores también tienen derecho a saberlo.

El arte que crearon estos hombres a menudo es precioso para ellos. Sufyian Barhoumi, quien fue liberado en abril pasado de regreso a su país de origen, Argelia, dijo que “se llevaron todas mis obras de arte e incluso mis documentos legales, incluidas las cartas de mis abogados. Mis abogados están tratando de ponerse en contacto con el gobierno de los EE.UU. sobre mis documentos legales y mis pinturas, pero no hay respuesta... Me temo que simplemente lo tirarán o lo destruirán”.


“Cada cuadro contiene momentos de nuestras vidas, secretos, lágrimas, dolor y esperanza". Un cuadro de Sabri al-Qurashi.

Al-Alwi, quien fue autorizado para su liberación en enero de 2022, le dijo a su abogado que preferiría que se publicara su obra de arte antes que él mismo. “En lo que a mí respecta, he terminado, mi vida y mis sueños están hechos añicos”, dijo. “Pero si se publica mi obra de arte, será el único testigo para la posteridad”.

Y Jalid Qasim, que fue liberado en julio de 2022 pero sigue encarcelado, le pidió a su hermano en una llamada el 3 de agosto de ese año que difundiera un mensaje a las personas libres del mundo: “Les pido a todos que me ayuden a liberar mi obra de arte de Guantánamo. Mis obras de arte son parte de mí y de mi vida. Si el gobierno de Estados Unidos no accede a publicar mi obra de arte, me negaré a salir de Guantánamo sin ella”.

Guantánamo simboliza la injusticia, la tortura y la opresión. Es donde la humanidad y la belleza están sentenciadas a muerte. Todavía exigimos su cierre, junto con una disculpa oficial del gobierno de los EE.UU. y reparación para sus víctimas. Pero el Arte de Guantánamo se convirtió en parte de nuestras vidas y de lo que somos. Nació del calvario que vivimos. Cada cuadro guarda momentos de nuestras vidas, secretos, lágrimas, dolor y esperanza. Nuestra obra de arte forma parte de nosotros mismos. Todavía no somos libres mientras estas partes de nosotros sigan encarceladas.

Mansoor Adayfi es el coordinador del proyecto Guantánamo de CAGE, artista, activista, escritor y exprisionero de Guantánamo. Él es el autor de Don’t Forget Us Here, Lost and Found at Guantánamo.

Fuente: https://www.theguardian.com/commentisfree/2023/mar/11/guantanamo-detained-art-joe-biden-work-state


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net