worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Sobre el desalojo de LA

01 de diciembre de 2011
Dennis Loo

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
4 de diciembre de 2011

Muy temprano en la mañana del Miércoles, 1400 policías salieron de sus escondites en palacio municipal y convergieron desde calles aledañas para rodear y retirar a la fuerza a las personas que acampaban y protestaban.

El Alcalde y el Departamento de Policía de Los Ángeles (LAPD) habían retirado sus amenazas de desalojar el campamento el lunes a las 12:01 AM, al ver el gran número de manifestantes (cerca de 3,000). En lugar de eso, esperaron a que menos personas estuvieran presentes el Miércoles por la mañana, y arrestaron a 300 manifestantes.

El Alcalde Villaraigosa y el jefe del LAPD, Charlie Beck, celebraron por la relativamente menos violenta acción policial comparada con NYC y Oakland. El Alcalde decía que “nunca había visto una fuerza tan profesional y refrenada”, y se refería repetidamente a la “política constitucional”. Continuó diciendo que tenía el mayor de los respetos por los derechos de las personas pero que las protestas por el desalojo no estaban respetando a los demás, un clásico caso de doble discurso.

El artículo inicial del LA Times' y muchos medios de noticias como Larry Mantle de KPCC enmarcaron la historia en conformidad con el incidente, con Mantle declarando que estaba “gratamente sorprendido” de cómo la policía fue pacífica e insistiendo en que la historia y cualquier discusión fue acerca de esto y no acerca del hecho de que los derechos a la libre expresión y reunión fueron violados.

Esto me impulsa a preguntar: si un hombre abusa sexualmente de una mujer y lo hace sin golpearla tanto y ella o sangra de ninguna manera obvia, acaso elegimos enaltecemos al violador por no haber sido tan violento y cómo estamos “gratamente sorprendidos” de que no haya sido más violento?.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net