Obama sobre lo que nos distingue de los
nazis
Dennis Loo 27 de septiembre de 2010
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 17 de octubre de
2010
“El principio del habeas corpus, por el que un Estado no puede
retenerte sin razón, sin acusarte de algo y sin permitirte algún tipo de debido
proceso, es la esencia de lo que somos. Recuerden los juicios de Nuremberg, algo
de lo que nos hizo diferentes fue que, incluso después de las atrocidades
cometidas por aquellos nazis y que no tenían precedente, les permitimos asistir
a un juicio, y eso enseñó al resto del mundo quienes somos y los principios
básicos de la ley”
-- Candidato Barack Obama, 14 de junio de 2008, ABC News, http://blogs.abcnews.com/politicalpunch/2008/06/kaffee-vs-jessu.html
“Después de los ataques del 11 de septiembre, Bush otorgó a la CIA y más
tarde a los militares, autoridad para matar ciudadanos estadounidenses en el
extranjero si existía una prueba clara de que uno de ellos estaba involucrado en
la organización o ejecución de acciones terroristas contra los EE.UU. o
intereses estadounidenses”, según dijeron las autoridades militares y de
inteligencia. “La prueba tiene que ser muy clara. La persona, por ejemplo, tiene
que suponer una continua y permanente amenaza para ciudadanos o intereses
estadounidenses” según declaró un antiguo funcionario de inteligencia.
“La administración Obama ha adoptado la misma postura. Si un ciudadano
estadounidense se une a Al-Qaeda, esto no cambia realmente nada sobre el asunto
de si es un objetivo o no” afirmó un oficial jefe de la administración. “Se
convierten en parte del enemigo”.
...
“La lista JSOC incluye tres estadounidenses, incluyendo [Anwar al-] Aulaqi,
cuyo nombre se añadió el año pasado. Desde hace varios meses, la lista de la CIA
incluye tres ciudadanos de EE.UU., y un oficial de inteligencia dijo que el
nombre de Aulaqi ha sido incorporado en la actualidad”
-- Washington Post, 27 de enero de 2010, http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/01/26/AR2010012604239_2.html?hpid=topnews&sid=ST2010012700394
“[T]he relief he [Anwar al-Aulaqi’s father] seeks is based on unfounded
speculation that the Executive Branch is acting or planning to act in a manner
inconsistent with the terms of the requested injunction [to stop the US
government from assassinating US citizen Anwar al-Aulaqi.] Because such
allegations are entirely speculative and hypothetical, plaintiff cannot
demonstrate that he faces the sort of real and immediate threat of future injury
that is required in order to seek the relief he is requesting. “Moreover, the
declaratory and injunctive relief plaintiff seeks is extremely abstract and
therefore advisory—in effect, simply a command that the United States comply
with generalized standards [i.e., due process - DL], without regard to any
particular set of real or hypothetical facts, and without any realistic means of
enforcement as applied to the real-time, heavily fact-dependent decisions made
by military and other officials on the basis of complex and sensitive
intelligence, tactical analysis and diplomatic considerations.”
“La estrategia que sigue [el padre de Anwar al-Aulaqi] está basada en
especulaciones sin fundamento de que el poder ejecutivo está actuando o
planeando actuar de una manera inconsistente con los términos del mandato
judicial requerido (para frenar al gobierno de EE.UU. en su intento de asesinar
al ciudadano estadounidense Anwar al-Aulaqi). Estas alegaciones son
completamente especulativas e hipotéticas, ya que el demandante no puede
demostrar que se enfrenta al tipo de amenaza real e inmediata que es necesaria
para buscar la ayuda que está pidiendo. “Además, la declaratoria y la petición
de medidas cautelares es extremadamente abstracta y por eso consultiva
(simplemente un órgano que vigila que los EE.UU. cumplan con los estándares
generalizados, por ejemplo, el debido proceso-DL), y no tiene en cuenta la
existencia o no de hechos reales o hipotéticos, no tiene ninguna posibilidad
realista de ejecución de forma inmediata, con decisiones en gran medida basadas
en hechos y tomadas por los militares y otros oficiales sobre la base de una
inteligencia compleja y sensitiva, análisis táctico y consideraciones
diplomáticas.”
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|