Yo abrí el centro de detención de Guantánamo. Es hora de cerrarlo | Opinión
Michael Lehnert
El Nuevo Herald
17 de enero de 2023
Este mes se cumplen 20 años desde que, como general de brigada de los marines recién
ascendido, observé desde el puente de mando de un C-17 de las Fuerzas Aéreas
mientras iniciábamos nuestra aproximación al Aeródromo de la Estación Naval de Guantánamo.
Nuestra misión consistía en establecer un centro de detención para los prisioneros
capturados en Afganistán; se nos había encomendado la tarea de prepararnos para
asegurar al menos a 100 prisioneros en un plazo de 96 horas.
La misión debía durar 60 días, momento en el que seríamos relevados por una Fuerza
de Tarea Conjunta dirigida por el Ejército. Nadie esperaba que el centro de
detención durase más de un año. Veinte años y cuatro administraciones después,
ha llegado el momento de cerrar por fin el centro.
Aunque Guantánamo fue usado durante mucho tiempo por las administraciones
estadounidenses para alojar a migrantes caribeños hasta que se resolviera su
situación, la decisión de usarlo como centro de detención de terroristas
islámicos fue precipitada e hizo caso omiso de las antiguas normas estadounidenses
e internacionales sobre el tratamiento de prisioneros.
El pueblo estadounidense estaba enfadado y asustado, y la administración de Bush
estaba respondiendo a la presión política para “hacer algo” cuando el centro de
detención temporal de Afganistán estaba alcanzando su capacidad con
combatientes capturados. Algunos de los retenidos eran afganos, pero muchos
eran de otros países, y algunos habían sido entregados por sus compatriotas
afganos para cobrar la recompensa que ofrecíamos por los “malos”.
Estas personas, pronto apodadas “detenidos”, necesitaban ir a alguna parte, pero las
directrices de la administración respecto a nuestro manejo de los detenidos
eran limitadas.
Debíamos “guiarnos por las Convenciones de Ginebra, aunque no necesariamente cumplirlas”,
y pronto quedó claro que el principal objetivo de enviar prisioneros a
Guantánamo no era simplemente retirar a los combatientes de la lucha.
Muchos en la administración estaban convencidos de que estos detenidos eran una mina
de oro para la inteligencia, a pesar de que la mayoría de ellos estaban siendo
retenidos de una forma que ofrecía amplias oportunidades para desarrollar
artículos de portada plausibles.
De los aproximadamente 780 prisioneros enviados a Guantánamo, la mayoría carecía de
valor para los servicios de inteligencia. Tras languidecer en celdas durante
años, fueron enviados a sus países de origen o a países dispuestos a acogerlos.
Las comisiones militares creadas para castigar a los acusados de crímenes de guerra
resultaron un abyecto fracaso. De las ocho condenas finalmente obtenidas, tres
fueron anuladas completamente por la Corte Suprema y una fue anulada
parcialmente. Al mismo tiempo, nuestro sistema jurídico, con los derechos que
la Constitución reconoce a los acusados, funcionó. Los tribunales federales
obtuvieron más de 500 condenas. Más de 440 terroristas condenados están en
prisiones estadounidenses. Ninguno ha escapado.
Aun así, 35 prisioneros permanecen en Guantánamo. Han sido olvidados en gran medida
por el pueblo estadounidense, aunque no por el resto del mundo, que ve su
encarcelamiento como una renuncia a los valores que aseguramos defender.
Se ha recomendado la liberación de veinte de estos prisioneros. Pero siguen
encerrados con un costo de $540 millones al año. El costo para nuestra
reputación y credibilidad es más difícil de cuantificar, pero mucho más
perjudicial. Los futuros dirigentes electos, diplomáticos y militares tendrán
que enfrentarse al legado de Guantánamo.
No se ha aprobado la libertad para los otros 15 prisioneros de Guantánamo. No cabe
duda de que sus delitos son importantes, ni de que la evidencia contra ellos se
vio contaminada por la tortura y la coacción en violación de nuestras propias
leyes. Irónicamente, estos son los prisioneros que mantienen secuestrada la
reputación de Estados Unidos como nación de leyes.
Podemos restaurar esa reputación, pero hacerlo exige tomar algunas decisiones
difíciles. Debemos reconocer lo inadecuado del proceso de comisiones militares,
cerrarlo y confiar en que nuestros tribunales federales impartan justicia.
Debemos eliminar la pena de muerte como posible resultado de cualquier proceso penal.
El mundo ha cambiado desde el 11 de septiembre. La preocupación por los
terroristas islámicos sigue existiendo, pero ha sido sustituida en prioridad
por el terrorismo interno, la agresión rusa y la influencia china. Guantánamo
ya no sirve para nada, y los recursos gastados y el daño a nuestra reputación
internacional hacen que no valga la pena mantener abierto Guantánamo.
Todos los militares juramos apoyar y defender la Constitución de Estados Unidos y
renovamos ese juramento cada vez que ascendemos. Las promesas contenidas en ese
juramento son aplicables en cualquier lugar del mundo en el que nos
encontremos. No terminan al borde del agua y no se enmiendan en un lugar como Guantánamo.
Como alguien que ayudó a abrir el centro de detención de Guantánamo, creo que ha
llegado el momento de cerrarlo. Hacerlo contribuirá en gran medida a restaurar
nuestro honor y a restablecernos como una nación de leyes.
El General de División Michael Lehnert, USMC (retirado) fue el primer Comandante
de la Fuerza Operativa Conjunta en Guantánamo tras el 11-S.
Fuente: https://es-us.deportes.yahoo.com/abr%C3%AD-centro-detenci%C3%B3n-guant%C3%A1namo-hora-210345061.html
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|