worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Se puede pescar en las aguas empetroladas de Louisiana

Dahr Jamail
Tierramérica
30 de octubre de 2010

Las aguas marinas cubiertas del crudo derramado por BP cerca de Southwest Pass, en Louisiana.  / Crédito:Erika Blumenfeld/IPS

Las aguas marinas cubiertas del crudo derramado por BP cerca de Southwest Pass, en Louisiana.

Crédito: Erika Blumenfeld/IPS

NUEVA ORLEANS, Estados Unidos - Enormes manchas de petróleo aparecen a simple vista sobrevolando el delta del estadounidense río Mississippi. Pero las autoridades del sudoriental estado de Louisiana autorizan la pesca en buena parte de esta zona.

Este reportero de Tierramérica recorrió el área en avión el 23 de octubre. Cuatro días antes, el coordinador federal de la limpieza del derrame causado por la transnacional British Petroleum (BP), Paul Zukunft, declaró que había poco crudo recuperable en la superficie del Golfo de México.

El hidrocarburo comenzó a diseminarse el 20 de abril, cuando la plataforma de exploración Deepwater Horizon, que BP arrendaba a la firma suiza Transocean, sufrió una explosión y, dos días después, se hundió. Sólo en julio pudo detenerse el derrame. Para algunos fue el más grave de la historia, aunque es difícil aún estimar cuánto crudo se mezcló con las aguas.

La East Bay y la West Bay son dos bahías que, como indican sus nombres, se sitúan al este y al oeste del Southwest Pass, el principal canal de navegación en la desembocadura del Mississippi en el Golfo de México. Entre las dos cubren unos 112 kilómetros cuadrados de aguas.

Mientras East Bay está cerrada a la pesca, West Bay estaba abierta cuando Tierramérica divisó la mancha, pese a que un día antes personal de limpieza de BP había informado a un diario local que allí había crudo.

"Literalmente van a pescar petróleo", dijo durante el vuelo el activista Jonathan Henderson, de la Gulf Restoration Network, al ver a algunos camaroneros de faena en la zona cubierta de crudo.

También preocupa el efecto de los dispersantes tóxicos que BP empleó para hundir el combustible en las profundidades.

"El colapso del ecosistema causado por el uso de dispersantes tendrá efectos inmediatos y de largo plazo para las tradicionales comunidades pesqueras del Golfo", dijo a Tierramérica Clint Guidry, de la Asociación de Camaroneros de Louisiana.

"Desde el primer día hay una operación de relaciones públicas para diluir la responsabilidad de BP. El departamento de relaciones públicas dice que el área es segura para pescar y que es seguro comer la captura, pero esa no es la realidad", declaró.

Las aguas de East y West Bay están bajo jurisdicción del Departamento de Vida Silvestre y Pesca de Louisiana (LDWF, por sus siglas en inglés), mientras la zona más apartada de la costa está bajo la órbita federal.

El mismo día en que Tierramérica avistó la mancha de combustible, un piloto del LDWF había sobrevolado la zona y declarado que no había petróleo.

Este funcionario "debió haber cerrado la bahía a la pesca" y no lo hizo, dijo Henderson. "No entiendo cómo pudo haber sobrevolado la zona hoy y no ver la mancha. Es un acto criminal", agregó.

Este reportero intentó sin éxito comunicarse con el funcionario del LDWF. La respuesta fue que "no estaba disponible para hacer declaraciones". El sitio web del Departamento tiene un número telefónico para reportar los hallazgos de restos de crudo. Cuando Tierramérica llamó, la respuesta provino de un centro de llamadas de BP.

El 23 de octubre, la guardia costera señaló que la sustancia que flotaba en una extensa área de West Bay era un "banco de algas".

"La guardia costera debería cambiar el color de su uniforme, porque trabaja para BP. Lo sabemos desde que empezó esto. Nadie cree nada de lo que dicen sobre este desastre petrolero", dijo Dean Blanchard, propietario de la empresa pesquera Dean Blanchard Seafood Inc. de Grand Isle.

"Yo extraje un poco de agua y tenía aspecto de petróleo, se veía como petróleo, era de un rojo amarronado, como todo el petróleo que hemos visto mezclado en agua", dijo a Tierramérica el pescador David Arenesen, de Venice.

La capa de crudo "tenía un grosor de por lo menos una pulgada (2,5 centímetros) y se extendía por millas", agregó.

El pescador Gary Robinson, que se dedica a la captura de caballa en las afueras de Venice, dijo a Tierramérica desde su bote que nunca había visto una mancha como esa, que según él tenía unas cinco pulgadas (12,7 centímetros) de espesor.

El área de East Bay parece estar cubierta de un petróleo degradado de varios colores. En un viaje de crucero de un mes, investigadores del sudoriental estado de Georgia detectaron petróleo en el fondo marino, presuntamente del derrame de BP.

Aunque funcionarios del gobierno dudan de que haya combustible en el lecho del mar, los científicos dijeron que las muestras despedían el mismo olor que "un taller de reparación de automóviles".

Los investigadores tomaron 78 muestras de sedimentos, y apenas cinco contenían gusanos vivos. Todos deberían tener formas de vida, dijo la científica Samantha Joye, de la Universidad de Georgia. El área afectada es "un cementerio de macrofauna", añadió.

* Este artículo fue publicado originalmente el 30 de octubre por la red latinoamericana de diarios de Tierramérica.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net