Resístanse ante los cantos de sirena sobre la excepcionalidad
estadounidense
El gran engaño
Chris Floyd The Empire Burlesque 15 de diciembre de 2011
Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández
La campaña presidencial estadounidense va ya a toda marcha. (En realidad, no
se detiene nunca; la codicia y la trifulca salvaje entre diversas almas en
estado de deterioro que se esfuerzan para conseguir una breve temporada de
dominio y potestad para quitar la vida prosiguen cada día sin tomarse un
respiro). Durante los próximos meses vamos a vernos sometidos a una riada de
retórica cada vez mayor y más estruendosa acerca de la única, incuestionable y
divinamente ordenada bondad de EEUU. (Y de cómo la “otra parte” trata de
destruir o degradar esta preciosa singularidad moral).
Esta retórica vendrá tanto de los radicales extremistas empeñados en machacar
la sociedad, irrisoriamente llamados “conservadores” en nuestro sistema político
parecido a una feria, como de los reaccionarios defensores de un sistema
sanitario para las elites y del belicismo asesino irrisoriamente conocidos como
“progresistas”. (Y, desde luego, de los bien alimentados, de suaves maneras y
confortablemente adormecidos ciudadanos conocidos como “centristas”).
A todos los estadounidenses se les adoba en esas mentalidades desde que
nacen, y cada día se les va reforzando en ella a través de la maquinaria más
poderosa y dominante de la historia, con enormes presiones sociales y a través
del peso muerto de la tradición. Incluso los cínicos más endurecidos podrían
sentir los movimientos de la respuesta atávica a esos cantos de sirena
entretejidos en la estructura de la psique estadounidense.
Para esos casos, recomiendo una lectura de los dos artículos que les reseño a
continuación. Les ayudarán a recordar la realidad encubierta por toda esa mierda
de apretar botones y agitar la psique de esos miserables infelices en búsqueda
del poder.
En primer lugar, un notable artículo del London Review of Books, en el que se
detalla el testimonio personal de un niño –un niño- al que vendieron a cambio de
años de cautividad y tortura a manos de los orgullosos defensores de los valores
estadounidenses, esos a los que se nos dice siempre que debemos honrar. Es la
historia de Mohammed el Gorani, un adolescente del Chad nacido en Arabia Saudí,
cuya piel negra le convirtió en blanco especial de sus captores para los
agujeros del infierno de los gulag de Kandahar y Guantánamo.
Al no poder adquirir formación profesional o educación superior a causa de
los virulentos prejuicios del aliado incondicional de EEUU, a la edad de 14
años, el Gorani se fue a Pakistán para aprender informática e inglés. Dos meses
llevaba en ello cuando los matones de la seguridad pakistaní lo agarraron y se
lo enviaron como un fardo a sus amos estadounidenses, ansiosos de cuerpos
cálidos con los que llenar el nuevo gulag:
Me metieron en una prisión y empezaron a hacerme preguntas sobre al-Qaida y
los talibanes. Nunca había escuchado esas palabras. ¿De qué me hablan? Les dije.
Escucha, los estadounidenses van a interrogarte. Diles solo que eres de
al-Qaida, que en Afganistán te fuiste con al-Qaida, y te enviarán de vuelta a
casa con algo de dinero…” Un oficial pakistaní que era un buen tipo me dijo: “El
gobierno pakistaní quiere venderte a los estadounidenses…” Los pakistaníes nos
quitaron las cadenas y nos dieron esposas “made in USA”. Yo les dije a los otros
detenidos: “Mirad, vamos a ir a EEUU”. Pensaba que los estadounidenses se darían
cuenta de que los pakistaníes les habían engañado y que me enviarían de vuelta a
Arabia Saudí.
… Cuando nos quitaron las capuchas, vi que nos encontrábamos en un aeropuerto
donde había grandes helicópteros. Los estadounidenses nos gritaron: “¡Estáis
bajo arresto, BAJO CUSTODIA DEL EJERCITO DE EEUU! ¡NO HABLEIS NI OS MOVAIS O
VAMOS A DISPARAROS”. Un intérprete lo traducía al árabe. Después empezaron a
golpearnos, no podía ver con qué pero era algo duro. La gente sangraba y
lloraba. Estábamos medio muertos cuando nos metieron en un helicóptero.
Aterrizamos en otra pista. Era de noche. Los estadounidenses nos gritaron:
“¡Terroristas, criminales, vamos a mataros!” Dos soldados me cogieron de los
brazos y empezaron a correr. Mis piernas se arrastraban por el suelo. Se reían,
me decía: “¡Jodido negro!” No sabía lo que eso significaba, lo supe más tarde…
Había un egipcio (reconocí su acento) que llevaba un uniforme estadounidense.
Empezó a preguntarme: “¿Cuándo fue la última vez que viste a Osama bin Laden?”
“¿Quién?” Me agarró por el cuello de la camiseta y empezó a golpearme de
nuevo…
Un día empezaron a trasladar de nuevo a los prisioneros. “Vais a ir a un
lugar donde no se ve el sol, ni la luna, ni hay libertad, y vais a quedaros allí
para siempre”, nos decían los guardias riéndose… Al principio, había
interrogatorios cada noche. Me torturaron con descargas eléctricas, la mayor
parte de las veces en los dedos de los pies. Se me cayeron las uñas de los dedos
gordos. Algunas veces te colgaban como un pollo y te golpeaban en la espalda.
Otras veces te encadenaban, colocándote con la cabeza en el suelo. Y no podías
moverte durante 16 o 17 horas. Te hacías las necesidades encima”.
… Algunas veces te mostraban una cara terrible: te torturaban, te torturaban
sin hacer ni una sola pregunta. Algunas veces llegue a decir: “Sí, a todo lo que
me preguntéis, sí”, porque solo quería que pararan de torturarme. Pero al día
siguiente, yo decía: “No, dije que sí ayer por las torturas”. Mi primer o
segundo interrogador me dijo: “Mohammed, sé que eres inocente pero tengo que
hacer mi trabajo. Tengo niños que alimentar. No quiero perder mi trabajo”.
“Esto no es trabajo”, le dije, “esto es algo criminal. Antes o después vais a
pagar por ello. Incluso en la otra vida”.
“Soy una máquina, te hago las preguntas que me dicen que te haga, y les llevo
tus respuesta. No me importa las que puedan ser”.
Mohammed el Gorani pasó casi años en Guantánamo. Sus captores supieron casi
desde el principio que era un niño inocente y no un terrorista. La única
“prueba” que le mostraron fue un papel “que probaba” que había estado implicado
con al-Qaida en Londres, en 1993, cuando era un niño de seis años que limpiaba
los parabrisas de los coches en Arabia Saudí. Pero, ¿qué les importaba eso? Sus
captores eran “máquinas”: solo estaban siguiendo órdenes, haciendo su trabajo,
de la misma forma y manera que cada factótum en cada sistema brutal a lo largo
de la historia.
Oh, pero aquellos eran los viejos días malos, podrían decir algunos. (A pesar
del hecho de que el gulag de Guantánamo sigue aún operativo, junto a otras
instalaciones similares –conocidas y desconocidas- por todo el planeta). Hoy, se
nos dice que somos afortunados por estar siendo gobernados por un dirigente más
humano, más amable y más listo. Claro que no es perfecto, pero, ¿quién lo es? Y
OK, quizá, puede que al final sea el menor de dos males. Pero, desde
luego, cualquier persona seria y espabilada sabe que hay una diferencia
cualitativa y profunda entre Barack Obama y su predecesor, y todos aquellos que
les puedan sustituir, ¿verdad?
Para aquellos cuyo atavismo partidista –o nostalgia- pudieran revolverse ante
esos argumentos, les insto a leer este potente y desgarrador ensayo de Arthur Silber. Es uno de los mejores resúmenes
acerca del horror moral que impregna nuestro sistema político –y del
despreciable arribista que está ahora al frente- que he visto nunca. Aquí van
unos cuantos extractos, pero no hagan trampas, háganme el favor de leerlo
entero.
El asesino dijo:
“Pregúntenle a Osama bin Laden y a los 22 altos dirigentes de al-Qaida que
nos hemos quitados de en medio si yo estoy contemporizando”, contraatacó el
presidente en una espontánea conferencia de prensa en la Casa Blanca.
“O a quienquiera que quede allí”, añadió. “Pregúntenles sobre eso”.
Observen el video del enlace que se incluye arriba. Es muy instructivo,
especialmente la expresión de Obama cuando añade: “O a quienquiera que quede
allí”. Habla de asesinato, pero las palabras son despreocupadas y superficiales:
este es un asesino tan acostumbrado a matar que habla de sus víctimas pasadas y
futuras de forma intercambiable, y en términos aproximados. Solo “a quien quiera
que quede allí”. Quiere estar seguro de que saben que, en su momento, va a
ordenar que les maten. Su cara carece de expresión, sus ojos parecen los de un
muerto. Ese es un hombre sin alma en modo alguno sano o decente. Asesina, y está
orgulloso de hacerlo.
Más de un millón de iraquíes inocentes murieron asesinados como consecuencia
de la criminal guerra de agresión de EEUU contra su país. Y Obama va y proclama
el “éxito” de EEUU en Irak como un “logro extraordinario”.
Los continuos asesinatos perpetrados en Pakistán y Afganistán son tan
numerosos y regulares que apenas merecen que se informe de ellos un par de días,
al menos en lo que respecta al gobierno de EEUU y a la mayor parte de los
estadounidenses. El fin de semana posterior a la festividad de Acción de
Gracias, el gobierno de EEUU asesinó al menos a 25 pakistaníes… Ese mismo fin de
semana: “Seis niños entre los siete civiles asesinados por un ataque de la OTAN
en el sur de Afganistán, según declararon el jueves las autoridades afganas”. La
historia ha caído ya en el pozo del olvido. Eso mismo debió ocurrir con los
incidentes, que como esos, ocurren al menos una vez al día dada la cifra de
operaciones militares ordenadas por el Asesino-en-Jefe y perpetradas por quienes
siguen sus órdenes…
Y esas son solo algunas de las pocas historias que llegamos a conocer, y solo
durante un período muy breve de tiempo. Innumerables crímenes más se llevan a
cabo por todo el mundo y solo podemos llegar a reunir unos vagos bosquejos de lo
que está sucediendo. Por no mencionar numerosos actos menores de crueldad y
violencia, muchos de los cuales alterarán de forma lacerante el curso de muchas
vidas durante los desolados años que están por venir.
Consideren estos párrafos de un artículo
de Nick Turse:
… El pasado año, Karen DeYoung y Greg Jaffe, del Washington Post,
informaron que las Fuerzas de Operaciones Especiales de EEUU se desplegaron en
75 países, de 60 que eran a fines de la presidencia de Bush. Al final de este
año, el portavoz del Mando de Operaciones Especiales [SOCOM, por sus siglas en
inglés], el coronel Tim Nye, me dijo que el número llegará probablemente a 120.
“Viajamos mucho, no solo a Afganistán y a Irak”, dijo recientemente. Esta
presencia global –en alrededor del 60% de las naciones del mundo y mucho mayor
de lo que anteriormente se había reconocido- proporciona sorprendentes y nuevas
pruebas del creciente poder de las elites clandestina del Pentágono a la hora de
emprender guerras secretas por todos los rincones del planeta.
…En 120 países por todo el globo, las tropas del Mando de Operaciones
Especiales llevan a cabo su guerra secreta de asesinatos de alto perfil,
matanzas de perfil bajo, operaciones de captura y secuestro, ataques nocturnos
tipo patada en la puerta, operaciones conjuntas con fuerzas extranjeras y
misiones de entrenamiento con socios locales como parte de un conflicto en las
sombras del que la mayoría de los estadounidenses carecen de información. En
otro tiempo "especiales" por ser pequeños, enjutos, equipos que actuaban fuera,
hoy son especiales por su poder, accesos, influencia y aura.
Ni un solo ser humano mínimamente decente elegiría tener algo que ver con un
gobierno sistemáticamente implicado en actos de esa clase. Esto es así respecto
a cualquiera que forme parte del aparato gobernante nacional o desee hacerlo. Es
especialmente verdad sobre cualquier que desee convertirse en presidente.
… El respeto por la vida exige que veamos el Estado Letal como lo que
exactamente es… y nos alejemos de él todo cuanto podamos. Ese es el recorrido
que Barack Obama eligió. Quería ser, y por eso es ahora, el Asesino-en-Jefe. Y
está orgulloso de su logro.
Silber concluye con una mirada retrospectiva a un escrito que elaboró hace
cinco años, un artículo que es hoy más verdad que nunca, y uno que muestra la
horrenda continuidad entre los “viejos días malos” y nuestra era, la era
ilustrada, progresista y laureada del Nobel de la Paz:
Si alguna vez se preguntan cómo es posible que un asesino en serie –un
asesino que está cuerdo y que es completamente consciente de los actos que ha
perpetrado- pueda continuar firmemente convencido de su propia superioridad
moral y no mostrar siquiera ni el más ligero atisbo de remordimiento, no se
sorprendan más.
El gobierno estadounidense es ese asesino. Perpetra sus asesinatos a la vista
de todo el mundo. Incluso alardea de ellos. Nuestro gobierno y todos nuestros
principales comentaristas, todavía siguen sosteniendo que el fin justifica los
medios, y que ni siquiera la matanza de cientos de miles de inocentes tiene
consecuencias morales, siempre que un número suficiente de gente pueda engañarse
a sí misma para creer que el resultado final es un “éxito”.
... Podemos apelar cuanto queramos a la “excepcionalidad de EEUU”, pero la
única “excepcionalidad” que tenemos es la de un asesino masivo sin alma y sin
conciencia… Es inútil apelar a ningún sentido “estadounidense” de la moralidad:
no tenemos ninguno. No importa lo inmensa que pueda ser la pila de cadáveres, no
nos rendiremos ni siquiera cuestionaremos nuestra falsa creencia en que tenemos
razón y en que nada de lo que podamos hacer puede estar profunda e
imperdonablemente equivocado.
Chris Floyd es un premiado periodista estadounidense, autor del libro
“Empire Burlesque: High Crimes and Low Comedy in the Bush Regime”.
Durante más de once años estuvo escribiendo una columna política “Global
Eye” para The Moscow Times y el St. Petersburg Times en Rusia.
Ha trabajado también en Gran Bretaña para Truthout.org. Sus trabajos
aparecen con regularidad en CounterPunch, The Baltimore Chronicle y Il
Manifesto, así como The Nation, Christian Science Monitor, Columbia
Journalism Review, The Ecologist y muchos otros.
Fuente:
http://www.chris-floyd.com/component/content/article/1-latest-news/2196-grand-delusion-resisting-the-siren-song-of-specialness.html
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|