Confesiones de un joven drone*
colérico
Pepe Escobar Asia Times Online, 04 de mayo de 2012
Traducido del inglés para Rebelión
por Germán Leyens
Vivimos tiempos tumultuosos en Dronelandia. Algunos drones estadounidenses
desorientados están realmente enzarzados en dudas sobre su misión divina, como
lo expresaron con detalle al autor y bloguero David Swanson.[1] Incluso fundaron
su propio grupo de concienciación, DAWN (Drones Against War Now [Drones contra
la guerra ahora]).
Otros, mientras tanto, se mantienen francamente desafiantes. Como este
Predator cazador/asesino, equipado con misiles Hellfire y bombas guiadas por
satélite, en una visita de cooperación estratégica a París, que se escapó al
elegante consultorio del reputado maestro lacaniano el doctor Bernard-Henri
Apestoso en Saint German, cerca del Café de Flore famoso gracias a Sartre y
Simone de Beauvoir, donde se involucraron en una sesión psicoanalítica
improvisada.
El Predator estaba en París para manifestar su apoyo a Marine Le Pen,
lideresa del Frente Nacional de extrema derecha antes de la primera vuelta de la
elección presidencial francesa. Quería impresionar a Madame Le Pen con su
competencia como un aliado de confianza para atacar la islamización de la
sociedad francesa.
El doctor Apestoso puede reivindicar una primicia mundial: logró colocar un
drone en su diván. Nadie tendría la menor idea del contenido de su conversación
confidencial si no hubiera intervenido la Agencia Central de Inteligencia, que
tenía al doctor bajo vigilancia. Pero el archivo se filtró convenientemente a
Medialand como un esfuerzo de la asediada campaña de Nicolas Sarkozy para
desacreditar al altamente politizado drone. El tiro podría salirles por la
culata.
A continuación presentamos una transcripción no editada.
Dr. Apestoso: –Descanse y déjese ir. ¿Qué le pasa?
Paciente drone: –Doc, estoy en plena movida, a lo grande. Yo soy una máquina
de matar sólida, productiva y desarrollada, el Todopoderoso Predator, que
descarga la Voluntad del Señor desde la altura. Tengo 10 millones de ‘me gusta’
en mi página de Facebook, y siguen llegando. Controle mi infrarrojo, mi radar,
mi termal… ¡No hay nada que esconder! ¡Insurgentes enemigos, cuidado, porque os
voy a liquidar! Por completo. Incluso en el bienamado EE.UU.
–Tenemos 63 sitios secretos, bueno, ya no tan secretos, y suma y sigue. Ya
tenemos uno de cada tres aviones de guerra estadounidenses; ¡en 2020 seremos un
ejército de 30.000! Somos una industria de 30.000 millones de dólares anuales y
seguimos creciendo. No menos de 56 agencias del gobierno dependen de nosotros, y
son cada vez más.
–El cabildeo funciona a las mil maravillas, tenemos 507 miembros corporativos
de la Asociación Internacional de Vehículos sin Tripulación que la arman gorda.
¡El Congreso creó una comisión especialmente para nosotros! ¡El Congreso abrió
todo el espacio aéreo de EE.UU. para nosotros!
–Y mis hermanos de acero, ¡uau! Profesionales de la pasarela. El equipo de
Doc Shadowhawk ahora incluye un lanzagranadas o rifle deportivo, por no
mencionar perdigones de gas lacrimógeno y caucho. ¡Pronto seremos nucleares! ¡De
modo que todos los que andáis por ahí, más vale que os comportéis y que vigiléis
los cielos!
Dr. Apestoso: –Pero debe de haber un problema, de otra manera no estaría
aquí.
Paciente drone: –Tiene razón, doc. Y tiene que ver con todos esos granujas
que dicen que somos como asesinos ilegales ilegales. Por favor, ¡Somos
trabajadores modélicos! Nunca nos quejamos. Nunca dormimos. No participamos en
manifestaciones comunistas. Parece que esa gente no ha escuchado a mi mentor,
Míster Brennan [el consejero de contraterrorismo de la Casa Blanca John
Brennan].[2]
–Dijo que la guerra es un infierno y que, cito: “Algunas veces hay que
sacrificar vidas para salvar vidas”.
–Por favor, doc. Somos ciudadanos buenos, limpios, que respetan las leyes y
sirven a un propósito superior. Si esa gente encontrara un poco de tiempo para
pasarlo con nosotros, podríamos compartir un poco de confianza y comprensión.
Sin cerveza, no, no bebo.
–¡Y hablemos de nuestros pilotos! Una vida tan dura en esos remolques con
aire acondicionado… A todos les gusta pasarlo bien con la familia y dormir bien
por la noche. Porque el próximo será otro día duro frente a los monitores, la
consola, el joystick. Tantos terroristas, tan poco tiempo…
Dr. Apestoso: –Eso significa que está muy orgulloso de lo que está
haciendo.
Paciente drone: –¡Claro que estoy orgulloso. Estoy orgulloso de que estemos
en Afganistán, Pakistán, Libia, Iraq, Somalia, Yemen. Tenemos todas esas lindas
bases secretas en África y en la Península Arábiga, y también en las Seychelles,
para nuestros hermanos MQ-9 Reaper. ¡Tenemos que combatir a todos esos malvados
vástagos de al Qaida en Somalia y Yemen!
¡Qué importa que estemos atacando países que técnicamente no están en guerra
con EE.UU.! ¡La Casa Blanca dice que tenemos que ocuparnos de Yemen, ¡por lo
tanto nos ocupamos de Yemen! El maestro Petraeus [el director general de la CIA,
David Petraeus] se esforzó por relajar las reglas de enfrentamiento. Tiene
razón. No respondemos ante nadie y nunca pedimos disculpas.
Dr. Apestoso: –Pero tiene que admitir que existe un problema con esos, ¿cómo
los llamáis? “asesinatos selectivos”. Lo que se conoce como “daño colateral”.
Escuelas de Pakistán atacadas con mísiles Hellfire. O el hijo de 16 años del
agente de al Qaida Anwar al-Awlaki; era ciudadano estadounidense.
Paciente drone: –¿Qué pasa con nuestro “daño colateral”, doc? ¡También
tenemos corazón! Me duele tanto pensar que uno de nuestros hermanos haya caído
en Irán, y que todos esos malvados mullahs hayan eviscerado su cuerpo, en lugar
de enterrarlo en el mar, como hicimos nosotros con Osama bin Laden, y luego lo
mostraron a los soviéticos y a los chinos, y se concentraron en la ingeniería
inversa. ¡Nos copiaron, doc! Y luego dicen que son religiosos…
–Doc, el presidente es un abogado constitucional. Conoce su porquería.
Nuestra Estrategia Nacional de Seguridad de 2010 dice que “nos reservamos el
derecho de actuar unilateralmente para defender nuestra nación y nuestros
intereses”. Por lo tanto la Casa Blanca tiene todos los derechos del mundo de ir
más allá de los asesinatos “selectivos” hasta llegar a “ataques según modelos de
conducta”.
–Mis amos en el Pentágono y la CIA tienen todo el derecho a hacerme actuar
sobre la base de, cito, “Modelos de conducta detectados mediante intercepciones
de señales, fuentes humanas y vigilancia aérea, y que indiquen la presencia de
un agente importante o de un complot contra intereses estadounidenses”.
Dr. Apestoso: – Très bien . Ahora cuénteme sus sueños.
Paciente drone: –Qué quiere que le cuente, doc, ¿qué pasa con las mujeres en
esta ciudad? ¿Están calientes o qué? ¡Sin burqas! ¡Sin chador! ¡Piernas! ¡Muchas
piernas! ¡Maldito sea ese infierno de AfPak, maldita esa Primavera Árabe, ¡me
quedo con París, en todo momento!
–Para responder a su pregunta, no sueño con ovejas eléctricas, doc, sería tan
al estilo de los años sesenta. Pero me enfurecen los estados ilegales o
amigos/enemigos que adoptan estúpidas resoluciones parlamentarias atacándome a
mí y a mis hermanos. Por qué, ¿solo porque volamos en enjambres y zumbamos como
abejas, esperando hasta atacarlos con todo lo que tenemos? Dios mío, no puedo
esperar el futuro de los ataques según modelos de conducta. Todo el asunto sería
tanto más fácil si esos tipos no llevaran todos los mismos malditos pantalones y
turbantes y mierda semejante. ¿Por qué no se visten como nosotros?
Dr. Apestoso: –¿Se le ocurren algunos enemigos en particular?
Paciente drone –Ese dirigente tuerto de los talibanes, el Mullah Omar.
Deberíamos haberlo borrado del mapa hace tiempo. Todos saben que vive en Quetta
[Pakistán]. Ahora también sabemos que ha estado conspirando todo el tiempo con
terroristas de al Qaida, con Bin Laden y al-Zawahiri, directamente bajo nuestros
radares.
Dr. Apestoso: –¿Noto un sentimiento de pesar?
Paciente drone: –Oh, sí, doc, mucho pesar. ¿Alto el fuego en AfPak? Nunca
funcionará. A menos que matemos selectivamente a todos los talibanes. Gracias a
Dios el presidente firmó el acuerdo de cooperación estratégica con los afganos.
Mantendremos por lo menos 20.000 soldados en su país, y por cierto mis hermanos
y yo bombardearemos a cualquiera que se porte mal.
–Pero lo que lamento realmente, doc, es que el presidente no haya confiado en
mí para hacer el trabajo de OBL [Osama bin Laden]. Dicen que querían estar
seguros de liquidar al verdadero OBL, no a un doble. Pero entonces se ven todo
el tiempo ante el máximo OAV [Objetivo de alto valor]. Está solo, no tiene un
arma, no ofrece resistencia. Y le disparan en la cabeza. Dos veces. ¿Por qué no
yo? Habría realizado un trabajo mucho más cinematográfico. Y todos tendríamos la
película para probarlo.
Dr. Apestoso: –¿De modo que se siente rechazado?
Paciente drone: –No, doc, no ¡porque todavía existe la última frontera,
África, doc! No puedo esperar más para involucrarme en una cooperación más
estrecha con AFRICOM. Todas esas tierras vírgenes, repletas de los minerales más
preciosos que existen, tenemos que apoderarnos de ellos antes de que lo hagan
los chinos. La batalla por África recién comienza, doc.
–Seguro, se ven todos iguales, como esos asnos de Pakistán y Yemen, pero qué
diablos, en todo caso solo realizamos ataques de precisión. Y luego, ¡el espacio
exterior! Aplastaremos a los insurgentes en el espacio exterior, dondequiera que
estén. ¡Achtung, baby, ahí vamos!
Dr. Apestoso: –Se acabó su tiempo. Son 1.200 euros –devaluados–, s'il vous
plait.
Paciente drone: [Sale volando por la ventana] –Doctor, doctor, ¡dígame algo
nuevo! ¡Tengo… tremendas ganas de dispararle!
Notas
* Avión sin tripulación
1. Vea aquí.
2. Vea aquí.
Pepe Escobar es autor de Globalistan: How the
Globalized World is Dissolving into Liquid War (Nimble Books,
2007) y Red Zone Blues: a snapshot of Baghdad during the
surge. Su libro más reciente, que acaba de aparecer es
Obama does Globalistan (Nimble Books, 2009).
Contacto: pepeasia@yahoo.com
(Copyright 2012 Asia Times Online (Holdings) Ltd. All rights reserved.
Fuente: http://www.atimes.com/atimes/South_Asia/NE03Df04.html
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|