Carta de Omar Khadr desde Guantánamo
Quilombo 2010/07/28
A través de la web
del periodista británico Andy
Worthington, me entero de la existencia de una carta publicada en The
Washington Post, escrita por uno de los prisioneros que aún permanecen
en el centro militar de Guantánamo. Se llama Omar Khadr, es canadiense, y el 27
de julio de 2002 fue detenido en Afganistán durante un ataque de fuerzas
estadounidenses (incluyendo helicópteros Apache) contra cinco milicianos que se
atrincheraron en los alrededores de la aldea de Ayub Kheil. Entonces Omar tenía
15 años de edad y durante el ataque recibió tres balas en el pecho y heridas de
metralla en la cabeza que han afectado a su visión. Los soldados estadounidenses
que le apresaron le acusan de haber matado a uno de los suyos y de herir
gravemente a otro con el lanzamiento de una granada (hechos sobre los que
existen serias dudas); años más tarde, y sin que Khadr hubiera sido sido
condenado en ningún tipo de proceso judicial, en 2006 un juez de Utah determinó
se trató de un "acto de terrorismo" y ordenó que se indemnizara por la vía civil a la viuda del soldado
fallecido con 94 millones de dólares y al herido con 8 millones.
|
|
A la izquierda, Omar Khadr yace herido tras un ataque estadounidense en
julio 2002 (Fuente:Wikipedia).
A la derecha, dos fotografías de Omar: cuando tenía 14 años y A la derecha,
fotografía de Omar tomada en 2009 por la Cruz Roja.
Tras su detención Omar Khadr fue trasladado a la base militar de Bagram
donde, desde el momento en que recuperó la conciencia, sufrió duros
interrogatorios y torturas. En octubre de 2002 sería deportado a Guantánamo
donde ha permanecido desde entonces, interrogatorio tras interrogatorio,
incluyendo visitas del CSIS, los servicios secretos canadienses (un vídeo
muestra parte de un interrogatorio del CSIS realizado en 2003, cuando tenía 16
años). Su prolongada permanencia en el centro podría explicarse por tratarse del
hijo de Ahmed Said
Khadr, canadiense de origen egipcio que durante la ocupación soviética de
Afganistán dirigió una organización humanitaria que atendía a los refugiados
afganos en Pakistán. De ideología islamista, Ahmed Said conoció personalmente a
muyahidines y miembros de Al Qaeda, pero su familia alega que tales contactos se
debieron a su trabajo humanitario en la zona. Ahmed Said murió en octubre de
2003 en Waziristán del Sur, durante un ataque del ejército paquistanés.
La carta que he traducido, tremenda como su vida, va dirigida a Dennis Edney,
a quien trata como a un padre. Edney es uno de los abogados que le asistían
hasta el pasado 7 de julio, fecha en la que Omar Khadr despidió
a todo su equipo legal. Será él quien intervenga a partir de ahora en el
kafkiano proceso militar en el que se encuentra inmerso. Guantánamo todavía
existe.
Carta de Omar Khadr dirigida al abogado Dennis Edney
"Querido Dennis:
Te escribo porque a veces hay cosas que no puedes decir sino escribirlas en
papel, e incluso si te las contara no las entenderías. Así que de todos modos
aquí está:
Primero: Acerca de toda esta cosa de la CM [Comisión Militar] no nos lo
creemos y sabemos que es injusto, que sepas Dennis que debe haber alguien que se
sacrifique para que realmente enseñe al mundo la injusticia, y creo que ese soy
yo. Dennis, ya sabes que no lo quiero, que quiero mi libertad y mi vida, pero la
verdad es que no la veo venir de esta manera. Dennis, siempre me dices que tengo
una obligación de enseñar al mundo qué está sucediendo aquí dentro y parece que
lo hemos hecho todo pero que el mundo no lo entiende, así que podría funcionar
si el mundo viera a los Estados Unidos sentenciando a un niño a que pase su vida
en prisión, podría enseñar al mundo la injusticia y la farsa de este proceso, y
si el mundo no ve todo esto, ¿a qué mundo me estarían liberando? ¡Un mundo de
odio, injusticia y discriminación! Realmente no quiero vivir una vida como esta.
Dennis, la justicia y la libertad tienen un coste y un valor muy elevados, y la
historia es buena testigo de ello, no hace mucho y no muy lejos mucha gente se
sacrificaba para que los derechos civiles fueran efectivos. Dennis, odio ser la
punta de lanza, pero la vida me ha puesto así, y como en el pasado la vida me ha
colocado en una dura posición y continúa haciéndolo, tengo que manejarlo y
esperar los mejores resultados.
Segundo: como sabes, siempre tengo en la cabeza la idea de despedir a todo el
mundo, por lo que si un día dejo de venir o te despido por favor respétalo y
olvídate de mí, sé que es duro para ti. Sólo piensa en mí como un niño que murió
y sigue con tu vida. Por supuesto no estoy diciendo que esto vaya a suceder o
no, pero pienso en ello constantemente.
Dennis. Siento tanto causarte este dolor, pero considéralo como una de las
decisiones dolorosas de tus hijos que no te gustan pero que tienes que aceptar,
que sepas lo que siempre has significado para mí y que siempre seré la misma
persona que has conocido y que nunca cambiaré, y por favor no te entristezcas y
ten esperanzas, sabes que hay un creador misericordioso y compasivo que nos
observa, que vela por todos nosotros y que nos cuida, tal vez no entiendas estas
cosas, pero sabes por experiencia que me han hecho ser quien soy y me han
mantenido como soy.
Con amor y mis mejores deseos para ti, y para la familia, y para todos los
que me aman, allí en Canadá, yo también les amo, y te dejo con ESPERANZA, yo
estoy viviendo con ella, así que cuídate.
Tu hijo, con toda sinceridad
Omar
26 de mayo de 2010 a las 11:37 am
P.D: Por favor guarda esta carta de manera tan privada como pueda serlo y
como consideres apropiado."
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|