“A veces hay que pagar un alto precio para poder vivir en una sociedad
libre”
21 de agosto de 2013
Traducido del inglés para guerraeterna.com por Iñigo Sáenz de Ugarte
El abogado de Bradley Manning ha leído un comunicado en su nombre tras conocerse su condena a 35 años. Aquí está
la traducción realizada a partir de esta
transcripción.
“Las decisiones que tomé en 2010 lo fueron por la preocupación que sentía por mi
país y el mundo en que vivimos. Desde los trágicos acontecimientos del 11S,
nuestro país ha estado en guerra. Estamos en guerra contra un enemigo que
eligió no enfrentarse a nosotros en un campo de batalla tradicional, y debido a
este hecho hemos tenido que cambiar nuestros métodos de combatir los riesgos
que afrontamos nosotros y nuestro estilo de vida.
Al principio, yo estaba de acuerdo con estos
métodos y me presenté como voluntario para defender a mi país. Hasta que estuve
en Irak donde leía cada día los informes militares secretos, no comencé a
cuestionarme la moralidad de lo que estábamos haciendo. Fue en ese momento
cuando me di cuenta de que en nuestros intentos de afrontar los riesgos que
suponía el enemigo habíamos olvidado nuestra humanidad. Elegimos
conscientemente devaluar la vida humana tanto en Irak como en Afganistán.
Cuando atacábamos a aquellos a los que considerábamos el enemigo, a veces
matábamos a civiles inocentes. Siempre que matábamos a civiles inocentes, en
vez de aceptar nuestra responsabilidad, preferíamos escondernos tras el velo de
la seguridad nacional y la información secreta con el fin de evitar cualquier
sentido de responsabilidad.
En nuestro celo por matar al enemigo, discutíamos internamente la definición de
tortura. Recluimos a personas en Guantánamo sin derecho a un juicio justo.
Inexplicablemente, ignoramos las torturas y ejecuciones del Gobierno iraquí. Y
asumimos otras innumerables actuaciones en el nombre de la guerra contra el
terror.
A menudo, el patriotismo es el reclamo invocado cuando los que están en el poder
reclaman actos moralmente cuestionables. Cuando este llamamiento al patriotismo
ahoga cualquier intención lógica que tengamos, suele ser un soldado
norteamericano el que tiene que llevar algunas misiones inapropiadas.
Nuestra nación ha pasado por momentos oscuros similares para la democracia, el Sendero de las Lágrimas, la decisión sobre Dred Scott, el McCarthyismo o los campos de internamiento de
americanos de origen japonés, por nombrar unos pocos ejemplos. Estoy seguro de
que muchos de nuestros actos posteriores al 11S serán visto del mismo modo
algún día.
Como dijo una vez el ya fallecido Howard Zinn, “no existe la bandera lo bastante
grande como para tapar el asesinato de gente inocente”.
Sé que mis actos violaron la ley y lamento si mis actos han dañado a alguien o a los
Estados Unidos. Nunca fue mi intención hacer daño a nadie. Sólo quería ayudar a
la gente. Cuando decidí revelar información secreta, lo hice por amor a mi país
y por un sentido del deber hacia otras personas.
Si ustedes rechazan mi petición de perdón, cumpliré mi pena sabiendo que a veces
hay que pagar un alto precio para poder vivir en una sociedad libre. Lo pagaré
muy gustoso si sirve para que tengamos un país inspirado en la libertad y con
la idea de que todos los hombres y mujeres nacen iguales.”
Fuente: www.democracynow.org
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|