Manifestación anti-guerra en Seattle por el 7º
aniversario de la invasión de Irak
28 de marzo de 2010
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar
|
|
El domingo, 21 de marzo, cientos se reunieron en Seattle para manifestar
contra las guerras y ocupaciones ilegítimas. Sobre todo, tenemos una respuesta
positiva de la gente a los lados de las calles, y alguna de ella se unió en la
marcha allí en ese momento. El volante ¡We Are Not Your Soldiers! [¡No somos tus
soldados!] fue tremendamente popular y a la gente le gusta mucho el hecho que
estamos haciendo algo, de hecho, para que realmente poner fin a las guerras en
vez de sólo manifestar el desacuerdo con ellas. Los adolescentes, en particular,
se interesaban por ella y habían pensado acerca del reclutamiento militar pero
no tenían ninguna certeza sobre cómo enfrentarse a él. Había un ex profesor de
escuela que realmente se alegraban de ver que fuimos ahí, recordando los días en
que los reclutadores solían entrar en las escuelas sin ninguna oposición y
trataban de engatusar a los/las jóvenes para enrolarse en el ejército. Él lo
había odiado y tampoco era seguro cómo enfrentarse a él. Cuatro estudiantes de
secundaria seguían tomando parte en nuestro contingente, todos de ellos/as muy
enérgicos/as y con ganas de hacer algo que contribuyera a detener la tortura y
la guerra. Una estudiante de secundaria dijo, "Yo estaba en segundo grado al
tiempo que los eventos del 11-S ocurrieron, y esto es todo lo que realmente
hemos sabido". Otro estudiante de secundaria dijo, "Constantemente se oye acerca
del 11-S pero no te enseñan lo que sucedió, lo que lo ha provocado (refiriéndose
a lo que hace EE.UU. por el mundo); no fue sino hasta que yo estaba en su primer
año de universidad que realmente empecé a entenderlo." La gente está frustrada
pero también se sintió animada de ver cómo otros/as están criticando lo que hace
Obama, y sus aplausos más fuertes vinieron cuando dijimos que millones de gente
necesita permanecer en las calles hasta que Bush, Cheney y todos los criminales
de guerra se vean enjuiciados y trasladados a la cárcel por sus crímenes. La
gente también esperó a ver más estudiantes universitarios de las huelgas
estudiantiles, pero esto no sucedió. Una joven dijo: "Tal vez no están saliendo
porque esto no les afecta directamente." El enfoque de algunos de los/las
organizadores era para tratar de mostrar, al forjar la política de la
manifestación, que la guerra ha estado afectando a los estudiantes directamente,
apuntando que más fondos deben destinarse para la educación, no para la guerra y
la ocupación, pensando que los convencieran a que declararse. Sin embargo, las
razones convincentes a quienes han querido poner fin a la guerra y estado
empeñados en salir a las calles han sido aquellos que tuvieron un conocimiento
sobre lo que es la realidad de estas guerras, las atrocidades que se cometen
contra los pueblos de Irak y Afganistán y lo hecho de que tales cosas son los
aspectos de la guerra de imperio.
Esto es lo que debe ser llevado a la gente. Uno de los estudiantes dijo: "Si
alguien nos podría convencer de que estas guerras están mal, ¿quién puede decir
que no pudiéramos convencer al mundo".
Fuente: Seattle Anti-War Protest on 7th Anniversary of Invasion of
Iraq
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|