worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


61 arrestados, cientos protestan la guerra de Obama en Afganistán

Miércoles 7 de octubre del 2009
Kevin Gosztola

Hablé con Elaine Brower, una organizadora de El Mundo no Puede Esperar, acerca de la protesta de ayer fuera de la Casa Blanca, la cual terminó en el arresto masivo de 82 personas incluyendo las reconocidas voces de paz David Swanson y Cindy Sheehan.

Como ella explicó, la gente comenzó a llegar a McPherson Square a las 9:15 am. Se vistieron con monos de color anaranjado y sostenían grandes pancartas de González, Cheney, y Bush. La prensa se acercó para entrevistarlos y la multitud comenzó a crecer.

Los activistas se alinearon alrededor de una fuente en la plaza para darle a la prensa la oportunidad de sacar fotos. A las 10:35 am hora del este, Brower se fue con un grupo hacia la Casa Blanca para estar presentes durante la conferencia de prensa de Obama sobre la reforma sanitaria a las 11:15 am hora del este

Se instalaron fuera del portón de la Casa Blanca (lo que les obligó al grupo de periodistas de la Casa Blanca a buscar otra manera de llegar a la conferencia de prensa).

El grupo cantaba “Salud, no Guerra” y otras consignas.

Al final, la policía los sacó de la acera.

La prensa se interesó en los 75 o más manifestantes que se habían agrupado fuera del portón. Se volvieron para ver y escuchar a quienes estaban gritando “Traigan las Tropas a Casa,” “Cierren Gitmo,” etc.

Conforme llegaba el mediodía la policía se hizo más y más impertinente. David Swanson estaba gritando a viva voz sobre los derechos de la Primera Enmienda y la libertad de expresión por un megáfono, mientras la muchedumbre crecía tanto como 200 a 300 personas.

Brower se sentó en posiciones de tensión. Se sentó en una celda, dándole a la prensa otra gran oportunidad para fotos. Diferentes “grupos de afinidad” se instalaron fuera de la Casa Blanca. Los Veteranos por la Paz traían ataúdes. El Mundo no Puede Esperar hizo un museo, con una demostración del “submarino” y rótulos que detallaban la técnica de “walling” (tirar una personas contra la pared), posiciones de tensión, etc. a través de fotos gráficas.

Miembros de Testigos Contra la Tortura se encadenaron a la cerca que rodea la Casa Blanca. La prensa tomó fotos y videos y entrevistó a muchos manifestantes sobre la tortura. El grupo de manifestantes comenzó a participar en una lectura de los nombres de aquellos que perdieron la vida en Afganistán. Coreaban después de leer unos cuantos nombres: “Llorar por los muertos. Sanar al herido. Poner fin a la guerra,” y luego continuaban con la lectura de nombres. Coreaban de nuevo. Esta vez se alargó por 45 minutos antes de que la policía a caballo desbaratara la manifestación y empujara a la multitud a la calle detrás de un perímetro creado con cinta de precaución.

Se les advirtió unas cuantas veces a aquellos que estaban dentro de la cinta de precaución y después los arrestaron. Un bus aire acondicionado llegó para transportar a los manifestantes a Anacostia. Se los procesaron inmediatamente y se les dijo que deberían regresar en 15 días.

Brower notó un cambio en el protocolo. En lugar de hacerles pasar por todo el proceso de tomar las huellas digitales, revisar los registros de los manifestantes, etc., la policía emitió citaciones, así obligando a aquellos que habían venido de lejos a regresar.

La manifestación transcurrió de una manera abrumadoramente pacífica. Le pregunté a Brower qué pensaba acerca del hecho de que alguien del grupo de periodistas había mencionado la manifestación al Secretario de Prensa, Robert Gibbs. Le mencioné que la administración Obama había emitido una declaración que decía: “salir de Afganistán no es una opción.”

Brower dijo que Gibbs y Obama sabían que estábamos allí (a pesar de lo que Gibbs le dijera al grupo de periodistas). Ella no cree que ellos escucharán las protestas ni considerarán lo que estas dicen. Pero, la gente debería entender que la gente que votó por él ahora está parada frente a su puerta gritándole que cambie su política.

Ella dijo además que “su base está en disminución” y [Obama] tendrá que responder a aquellos que se preguntan por qué él está abandonando a su base.

Esta fue la primera manifestación que se haya hecho con un enfoque centrado en Afganistán.

Como indiqué al principio, la gente está tratando de empujar a Obama a hacer lo que se necesita que haga. Él la está ignorando, pretendiendo que la gente no está ahí protestando, y está continuando con sus obligaciones como de costumbre y hablando solamente con los generales y pidiendo la ayuda del Congreso respecto a Afganistán, etc.

¿Cómo se confronta la realidad de que los estadounidenses no podrán hacer que Obama haga lo que ellos pensaban que haría cuando votaron por él para presidente? ¿Cómo se lidia con la idea de que él no nos dará una esperanza y un cambio cuando se trata de Afganistán?

La respuesta puede que sea muy deprimente pero los estadounidenses no debemos llegar a estar más desmoralizados. Debemos llenarnos de energía y salir a organizar manifestaciones en la comunidad, compartiendo con otros estadounidenses la realidad sobre la guerra de Afganistán.

Para leer más, lea el comunicado de prensa de los Votantes por la Paz y lea el artículo de David Swanson, “Fuimos arrestados por hablar.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net