18-09-2006
Defensor de Occidente, azote del Islam
La cruzada del Papa Rat
Gary Leupp CounterPunch Traducido del inglés para Rebelión y Tlaxcala
por Germán Leyens
Su Santidad el Papa Benedicto XVI hizo un discurso el 12 de
septiembre en la Universidad de Ratisbona [Regensburg] en su patria alemana.
[Texto completo en castellano en http://www.ssbenedictoxvi.org/mensaje.php?id=366,
N.d.T.] Habló de que “es razonable interrogarse sobre Dios por medio de la
razón”* y de “si la razón y la fe avanzan juntas de un modo nuevo.” Su tema
básico fue que ha habido una “síntesis con el Helenismo lograda por la Iglesia
en sus inicios” y que esta relación entre el cristianismo y la filosofía y
lógica griega ha sido algo muy positivo. Advirtió contra aquellos que creen que
esta síntesis “no debe ser vinculante” para nuevos conversos de tradiciones
no-occidentales; este punto de vista, declaró: “no es falso, pero es burdo e
impreciso.” El pontífice quería evidentemente presentar a la Iglesia Católica
Romana como apoyando a la modernidad y a la ciencia en general, y tanto
occidental como tolerante.
El Papa inició su homilía refiriéndose afectuosamente a sus años
enseñando en la Universidad de Bonn (a partir de 1959) cuando la universidad era
un “universo de la razón.” Luego hizo la transición a una descripción de algunas
de sus lecturas más recientes.
“Me acordé de todo esto cuando recientemente leí la parte
editada por el profesor Theodore Khoury (Münster) del diálogo que el docto
emperador bizantino Manuel II Paleólogo, tal vez durante el invierno del 1391 en
Ankara, mantuvo con un persa culto sobre el cristianismo y el Islam, y la verdad
de ambos.”
Así aludió a un encuentro entre un emperador bizantino
(cristiano) y un persa (es decir iraní) musulmán educado un siglo después de la
última Cruzada de envergadura. (Me pregunto si un persa participó realmente en
un diálogo con Manuel, o si el emperador simplemente compuso un diálogo para
expresar sus puntos de vista.) El emperador, según la cita de Benedicto, dice al
persa:
“Muéstrame también aquello que Mahoma ha traído de nuevo, y
encontrarás solamente cosas malvadas e inhumanas, como su directiva de difundir
por medio de la espada la fe que él predicaba”.
BBC News dice que el
Papa dijo “cito” dos veces, subrayando que no eran sus propias palabras.
El buen emperador Manuel consideraba que el Islam era irracional
en su presunto esfuerzo por difundirse por la fuerza. La reacción de Manuel fue:
“No actuar razonablemente (con «logos») es contrario a la naturaleza de Dios.
“Actuar razonablemente” explicó deliberadamente el Papa en su discurso,
significa actuar “con logos” – un término tomado de la filosofía griega. El Papa
no volvió al tema del Islam, sino dedicó más bien su atención al patrimonio
helenista (impregnado de razón) de la Iglesia. Declaró, lo que es interesante,
que el Septuaginto (traducción del Antiguo Testamento al griego desde el tercer
al primer siglo a.C.) es “es de por sí un testimonio textual, y un paso
específico e importante de la historia de la Revelación.” El sentido amplio, de
nuevo, es que la mente racional griega y la mente de la Iglesia son una: los
pilares de Occidente.
Hay que recordar que los griegos, aparte de conformar el
pensamiento racional occidental, también moldearon nuestras ideas sobre
geografía. Los griegos fueron los primeros en dividir a “Europa” de “Asia,” y
opinaron que los griegos eran únicos y superiores a los “asiáticos.” Los
griegos, declaró el Padre de la Historia, Herodoto, sabían que eran “libres,”
mientras los asiáticos (en particular los persas) tendían por naturaleza a ser
esclavizados. Esta construcción ideológica deriva de un siglo de conflictos –
las guerras greco-persas del Siglo V – pero ha sido repetida por orientalistas
durante siglos. Repetida por el Papa, por ejemplo, que mientras era todavía el
Cardenal Ratzinger declaró al periódico francés Le Figaro que Turquía no debía ser
admitida a la Unión Europea “por que se trata de una nación musulmana” que
“siempre ha representado a otro continente a través de la historia, siempre en
contraste con Europa.”
Al comenzar sus observaciones con la cita de un intercambio
entre un emperador griego bizantino y este “persa educado,” el pontífice
posiblemente enviaba un mensaje político no demasiado sutil. Puede haber sido
una respuesta a la carta educada del presidente iraní Ahmadinejad al presidente
Bush. Al terminar su discurso con dos referencias a la necesidad de un “diálogo
de culturas” (genuinamente razonable, no-violento) Benedicto indudablemente
aludía a la campaña del ex presidente iraní Khatami por un “diálogo de
civilizaciones.” Es la réplica del Papa a esa petición, presentada como reacción
del mundo occidental (proveniente de esa memorable síntesis
judeo-cristiana-greco-romana) – a la Persia actual – la República Islámica de
Irán.
Después de leer el discurso sólo tengo algunas preguntas propias
al Vicario de Cristo.
¿Actuaban los emperadores bizantinos generalmente según la
“razón” – más que sus contemporáneos persas, turcos, o árabes?
Consideremos este personaje de Manuel II, al que el Papa
califica de “docto.” Coronado co-emperador por su padre, en 1373, perdió el
poder a favor de su hermano, que se apoderó del trono en 1376. ¿Cómo lo
recuperó? ¡Pidiendo ayuda a los turcos musulmanes! Supongo que fue algo
razonable.
De vuelta en el trono en 1379, sin duda actuando según el logos,
¡pagó tributo al Sultán turco y efectivamente tuvo que vivir como vasallo en la
corte turca! Pero se rebeló en 1391, el mismo año en el que mientras estaba en
los barracones de Ankara, como dice el Papa, preparándose para la guerra contra
los turcos, escribió la observación anteriormente citada sobre la naturaleza de
Dios.
¿Y qué pasó después? Según la Enciclopedia Británica [en inglés,
N. del T.]: “Un tratado en 1403 mantuvo la paz con los turcos hasta 1421, cuando
el hijo y co-emperador de Manuel, Juan VIII, interfirió en los asuntos turcos.
Después que los turcos sitiaron Constantinopla (1422) y tomaron el sur de Grecia
/1423), Manuel firmó un tratado humillante e ingresó a un monasterio.”
Tal vez no haya sido tan razonable en esa ocasión meterse con
esos musulmanes. Tal vez el Papa podría haberlo dicho en su discurso.
Aquí, en 1391, tenemos a un emperador en su campamento,
provocando lo que sería una desastrosa guerra contra musulmanes, mientras apoca
doctamente su religión. Quisiera preguntar al Papa:
¿Hubo algún error en ese hecho?
Y:
¿Toleró en algún momento el Imperio Bizantino un “diálogo de
culturas” o aplicó la “razón” a temas religiosos?
Me parece que los emperadores bizantinos, incluyendo a la
dinastía de los paleólogos desde el Siglo XIII, persiguieron a las minorías
religiosas, incluyendo a judíos, maniqueos y cristianos disidentes, durante
siglos en los que el mundo islámico mostró una relativa tolerancia. He leído los
textos de anatemas que virtualmente todos en algunas partes del Imperio estaban
obligados a pronunciar públicamente en el Siglo VI: “Renuncio a Mani, Buda su
maestro,” etc. So pena de muerte, básicamente. No existía división entre Iglesia
y Estado. Muchos judíos bizantinos saludaron los primeros avances árabes
musulmanes, que los aliviaban de la persecución cristiana.
Uno espera cada vez más distorsión e hipocresía histórica de los
discursos de funcionarios del gobierno Bush. El esfuerzo por presentar la Guerra
Contra el Terror como una guerra contra el “islamofascismo” muestra su
desesperación. Deben sentirse deleitados de oír al papa cuando combina
explícitamente al cristianismo, Occidente, y la razón, mientras asocia
implícitamente al Islam con la violencia y la intolerancia irracional. ¡Qué
simpático que la erudición de Su Santidad se refiera elípticamente a Irán,
mientras el gobierno de Bush se prepara para atacarlo!
* * * * *
Abriendo nuevos horizontes para un pontífice romano, Benedicto
se aventura por el campo de la exégesis del Qur’an en su discurso, señalando que
el libro sagrado musulmán declara que:"No cabe coacción en religión” (Surah 2:
256). Pero menciona que los “expertos” dice que esto fue escrito en el periodo
inicial en el que Mahoma [Muhammad] mismo aún no tenía poder y estaba
amenazado.” Se refiere soslayadamente a “las disposiciones, desarrolladas
sucesivamente y fijadas en el Corán, acerca de la guerra santa” implicando que
éstas caracterizan con más exactitud a las enseñanzas islámicas. ¿No dice que
las verdaderas enseñanzas musulmanas son las que abogan por la intolerancia y la
violencia, y que las enseñanzas cristianas presentan una alternativa racional
no-violenta? Una tal interpretación que alinea al Vaticano con los
neoconservadores y con otros campos islamófobos, podría tener serias
implicaciones religiosas y políticas.
El discurso de Ratisbona ha provocado un clamor en Pakistán,
Turquía, Líbano y Egipto. Que se sepa, el obispo de Roma es un hombre muy
cuidadoso y deliberado, que acaba de nombrar a un especialista en el mundo
islámico para que sirva como ministro de exteriores del Vaticano. Deben haber
invertido mucho trabajo en la preparación en las cuidadosas palabras de su
conferencia. ¿Pero qué trata de lograr Roma?
––––––
Gary Leupp es profesor de historia en la Universidad Tufts, y
profesor adjunto de religión comparativa. Es autor de “Servants, Shophands and
Laborers in the Cities of Tokugawa Japan”; “Male Colors: The Construction of
Homosexuality in Tokugawa Japan”; e “Interracial Intimacy in Japan: Western Men
and Japanese Women, 1543-1900”. También colaboró en la implacable crónica de las
guerras contra Iraq, Afganistán y Yugoslavia de CounterPunch: “Imperial Crusades”.
Para contactos escriba a: gleupp@granite.tufts.edu
http://www.counterpunch.org/leupp09162006.html
* Las citas textuales de la intervención papal han sido tomadas
de la traducción oficial al castellano.
Germán Leyens es miembro de los colectivos de Rebelión y Tlaxcala, la red de
traductores por la diversidad lingüística. Esta traducción es copyleft y se
puede reproducir libremente, a condición de mencionar al autor, al traductor y
la fuente.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|