worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

El Mundo no Puede Esperar organiza a las personas que viven en Estados Unidos para repudiar y parar el rumbo fascista iniciado durante el régimen de Bush y evidenciado en las ocupaciones asesinas, injustas e ilegítimas de Irak y Afganistán; la “guerra de terror” global de tortura, rendición extraordinaria y espionaje; y la cultura de discriminación, intolerancia y avaricia. A ese rumbo no le darán marcha atrás los líderes que nos instan a buscar puntos en común con fascistas, fanáticos religiosos e imperio. Solo es posible si la población forja una comunidad de resistencia –un movimiento independiente de grandes cantidades de personas—que, actuando en pro de los intereses de la humanidad, pone fin a dichos crímenes y demanda que se procese a los responsables por ellos.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción

02/25/2007
 

La retórica de la seguridad nacional

Yo me imagino que ya usted tiene claro que el presidente George W. Bush no tiene intenciones de finalizar las guerras de Irak y Afganistán antes de terminar su mandato presidencial. Si no lo sabía ahora lo sabe.

También me imagino que usted tiene claro que el nuevo Congreso de Estados Unidos no tiene intenciones de remover al presidente y al vice-presidente Dick Cheney de sus funciones administrativas y traerlos a juicio por lo menos por crímenes de guerra (son casi tres cuarto de millón de iraquíes y afganos asesinados), secuestros, arrestos indiscriminados, torturas, por haberle mentido al pueblo estadounidense, seguir mintiendo, manipular información, el asesinato de mas de tres mil soldados estadounidenses y haber puesto la seguridad nacional en mayor inseguridad, entre otras atrocidades.

Con la retórica de la seguridad nacional ahora el discurso dominante está manufacturándose con la preocupación de que el nuevo desafió contra esta seguridad lo es la alianza que se ha desarrollado entre los supuestos grupos extremistas Shiítas y la organizaron terrorista de Al-Qaeda. De aquí el que ahora el presidente Bush y el vice-presidente Cheney estén en una campaña de construir un caso contra Irán que justifique una intervención militar.

Por supuesto, no podemos olvidar que desde su entrada a la presidencia Bush nos dijo que existe un eje diabólico con tres países dizque terroristas que son una amenaza a la democracia: Irak, Irán y Siria. Es por esto que ahora estamos escuchando mensajes tales como: las armas de destrucción masiva de Saddam Husseim estaban en Irán; Irán le está supliendo armas a la resistencia iraquí; Irán es responsable de la muerte de más de tres mil soldados estadounidenses y millares mutilados; etc. Asimismo nos están diciendo que hay la necesidad y la obligación–antes que nos hagan daño-de llevar a cabo ataques sorpresivos. Yo me pregunto, ¿tendrán los países que se sienten amenazados por Estados Unidos también la necesidad y la obligación de atacarnos e invadirnos con ataques sorpresivos? Con esa lógica yo creo que si.

Ante la realidad de una posible invasión militar a Irán, deberíamos de hacernos la siguiente pregunta: ¿estamos de frente a una realidad socio-política en donde vemos la evolución de los hechos que nos demuestra que Irán es una amenaza a nuestra seguridad nacional o hemos vuelto de nuevo a la retórica de la seguridad nacional manufacturada con mentiras? Yo me inclino más por la segunda observación de las mentiras.

Pero también me inclino por la necesidad de pedirle al Congreso que tome mayor responsabilidad en este asunto tan importante en vez de estar montando una campaña presidencial con la intención de retomar la Rama Ejecutiva en el año 2008 y de estar en un coqueteo político con el presidente Bush. Recordemos que de acuerdo a la Constitución, el Congreso es quien autoriza una guerra y el Presidente lo ejecuta. De aquí entonces la necesidad que el Congreso investigue a fondo todo este asunto de Irán ser una amenaza nuclear. Por supuesto, hay la necesidad de poder escuchar voces disidentes expertas en esta materia para que la verdad no sea de nuevo la primera víctima. Lo otro es el que se pueda investigar a ciertas el papel que desempeña Irán con la resistencia iraquí.

Por otro lado, que no se nos olvide que sigue teniendo validez la doctrina política de Bush a través de la cual nos dice que la manera que garantizamos la seguridad nacional de Estados Unidos es propagando “la democracia” a través del mundo. Es por eso que el pasado 10 de enero trató infructuosamente de explicarle al pueblo de Estados Unidos su política administrativa y militar en Irak con la palabrería del fantasma del terrorismo. Mas adelante una encuesta del USA Today, reportó los siguientes resultados: Alrededor de una 21% aprobaron y creyeron lo que Bush dijo y un 69% lo desaprobó y no le creyó.

Ahora bien, ¿por qué esta administración política sigue ignorando la petición del pueblo? Yo diría que son gente terca; estas guerras producen dinero para ellos; son gente sin respeto a la vida; y este proyecto guerrero es parte de la agenda imperialista y colonialista estadounidense de conquistar el mundo. De aquí la necesidad que usted y yo de una vez y por todas le pongamos freno a esta gente fanática. Comencemos por romper el silencio y movilizándonos contra esta política genocida. Paz con justicia.

lbarrios@jjay.cuny.edu


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net