worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

El Mundo no Puede Esperar organiza a las personas que viven en Estados Unidos para repudiar y parar el rumbo fascista iniciado durante el régimen de Bush y evidenciado en las ocupaciones asesinas, injustas e ilegítimas de Irak y Afganistán; la “guerra de terror” global de tortura, rendición extraordinaria y espionaje; y la cultura de discriminación, intolerancia y avaricia. A ese rumbo no le darán marcha atrás los líderes que nos instan a buscar puntos en común con fascistas, fanáticos religiosos e imperio. Solo es posible si la población forja una comunidad de resistencia –un movimiento independiente de grandes cantidades de personas—que, actuando en pro de los intereses de la humanidad, pone fin a dichos crímenes y demanda que se procese a los responsables por ellos.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción

Espías, mentiras, matones y tortura

Revolución #035, 19 de febrero de 2006, posted at revcom.us

El 6 de enero, el secretario de Justicia, Alberto Gonzales, defendió ante un comité del Senado el programa secreto de espionaje del gobierno de Bush, que mandó a la Agencia Nacional de Seguridad (NSA) a intervenir las comunicaciones telefónicas y electrónicas de individuos en territorio nacional sin orden ni autorización judicial.

El programa es ilegal; contraviene la Ley de Vigilancia de Inteligencia Extranjera (FISA), que dice que solo se pueden realizar intervenciones electrónicas siguiendo sus reglas y que es "el medio exclusivo por el cual se autoriza la intervención electrónica". En una carta al Congreso, 14 expertos en derecho constitucional escribieron: "A primera vista, el programa contraviene la ley federal".

Bush contravino la ley a pesar de que los tribunales establecidos por FISA son secretos y siempre aprueban las solicitudes de espionaje. Por ejemplo, en el 2004 el tribunal no rechazó ni una de las 1,758 solicitudes. Incluso le permitió a la NSA intervenir primero y pedir permiso después.

¿Qué se sabe del programa?

El programa de espionaje salió a flote el 16 de diciembre de 2005 en un artículo del New York Times de James Risen y Eric Lichtblau. Según los funcionarios del gobierno que entrevistó el Times,en cualquier momento la NSA espía, sin orden ni autorización judicial, las comunicaciones internacionales de 500 estadounidenses (además de 5,000 a 7,000 personas en el extranjero). Dado que la lista siempre está cambiando, con toda probabilidad ha espiado a miles de estadounidenses desde que empezó.

Pero, como explicó Thomas Powers en un artículo del New York Review of Books: "Es probable que la verdadera cantidad de llamadas intervenidas sea mucho mayor y que vaya más allá de las comunicaciones entre las personas especificadas. Los métodos de espionaje modernos no se parecen a los de antaño, cuando agentes del FBI con audífonos grababan centenares de horas de conversaciones de un don mafioso con sus tenientes en el barrio italiano de Nueva York. Hoy la idea es averiguar si la voz de una persona en Nueva York o New Jersey se parece a la del don. Cenar en un restaurante frecuentado por la Mafia puede ser lo suficiente para atraer atención. Los números de teléfono de Al Qaeda son apenas el pretexto para intervenir más números o direcciones de correo electrónico, que a su vez llevan a otros del torrente de comunicaciones de las grandes compañías de telecomunicaciones, que a diario transmiten dos mil millones de llamadas telefónicas y diez veces más correos electrónicos".

Esto explica otro aspecto del programa que mencionó el Times pero que ha recibido poca atención de los medios: además de intervenir conversaciones específicas, la NSA espulga grandes cantidades de comunicaciones (lo llaman "minería de datos"). El Times y USA Today informaron que las compañías de telecomunicaciones le han dado a la NSA acceso por medio de una "puerta de atrás" al equipo que transmite gran parte de las comunicaciones y datos del mundo. Estas compañías también han ayudado a la NSA de otras maneras. Por ejemplo, AT&T le ha dado acceso a una base de datos llamada Datona, que mantiene una lista de todos los números de teléfono (de ambos lados de una conversación) y de la duración de las llamadas no celulares.

El gobierno contraataca

Poco después de que el Times destapó el programa de espionaje, Bush se lanzó al contraataque. Dijo que el periódico cometió una "acción vergonzosa" y agregó: "El simple hecho de hablar de este programa ayuda al enemigo".

Al cierre de esta edición (12 de febrero), el Times informó que "está en marcha una investigación penal" de quienes divulgaron el programa de espionaje. La revista Commentary (que se presenta como "la revista que leen los que moldean la opinión pública") comenta: "Lo que ha hecho el New York Times es poner en peligro nuestra principal arma defensiva en la guerra contra el terrorismo". Agrega que el Times se podría ver en problemas legales por contravenir la Ley de Espionaje.

Glenn Greenwald, abogado de libertades civiles, comentó sobre las implicaciones de todo esto: "Lanzar acusaciones penales para amenazar a los que filtran secretos e intimidar a periodistas no son más que tácticas de matones y juntas militares" (HuffingtonPost.com, 12 de febrero).

¿Por qué Bush contravino la ley FISA?

Dado que los tribunales de FISA aprueban casi todas las solicitudes de espionaje, ¿por qué Bush se vio en la necesidad de contravenirla? Una posibilidad es que quiere espiar el disentimiento y la oposición internos sin siquiera dejar las huellas de FISA (ver recuadro).

Otra posibilidad es que un programa secreto le permite dedicar todo el aparato de la NSA a espiar a sus contrapartes y rivales de la clase dominante.

Durante las audiencias del Senado sobre la nominación de John Bolton como embajador a la ONU, este admitió que por lo menos 10 veces pidió transcripciones de conversaciones de funcionarios del gobierno grabadas por la NSA. El gobernador Bill Richardson de Nuevo México dijo que le preocupaba que entre esas conversaciones figuraran las suyas con el secretario de Estado, Colin Powell. Las audiencias terminaron sin concluir porque Bush aprobó la nominación durante las vacaciones.

Teoría fascista de "ejecutivo unitario"

La interpretación del poder ejecutivo del gobierno de Bush, que llama "ejecutivo unitario", es un cambio radical del sistema político estadounidense. En esencia dice que el presidente puede tomar decisiones sin que las aprueben el Congreso o los tribunales. La división de poderes entre las tres ramas del gobierno (ejecutiva, legislativa y judicial) es el mecanismo por el cual la democracia burguesa estadounidense ha impedido que un sector de la clase dominante suprima a otros (aunque la supresión política de los oprimidos es una realidad diaria de este sistema, especialmente cuando se ve amenazado).

Pero ahora el gobierno de Bush piensa que ese mecanismo lo restringe y quiere concentrar más poderes en la rama ejecutiva. La revista Newsweek (6 de febrero) informó que los abogados de Bush "creen que las secuelas de la guerra de Vietnam y el escándalo de Watergate debilitaron lamentablemente la rama ejecutiva. Por miedo a los periodistas y a las citaciones congresionales, los soldados y espías se han vuelto tímidos y no quieren correr riesgos…".

Esto no es un debate académico sobre la organización del gobierno. El artículo de Newsweek, sobre las riñas intestinas por la interpretación del "ejecutivo unitario", describió un producto central del proceso: un memorando de un abogado del gobierno, John Yoo:

"El polémico documento, que recibió la etiqueta de ‘memorando de tortura’ cuando se filtró dos años después, restringió tanto la definición de tortura que, si el preso no muere ni termina mutilado, los interrogadores pueden hacer lo que quieran. Además, le atribuyó al presidente la autoridad para ordenar otros métodos que equivalen a tortura según todas las definiciones, y de hacerlo sistemáticamente, y no solo en casos específicos. Otro memorando parecido, de marzo de 2003, es más laxo y le permitió a los interrogadores militares hacer caso omiso de muchas leyes y de las reglas que tradicionalmente rigen los interrogatorios militares".

Estos cambios radicales de la doctrina constitucional tienen consecuencias horrorosas. El gobierno de Bush está maniobrando para impedir que salgan más fotos y videos de lo que pasó en el penal Abu Ghraib. Un juez mandó publicarlos, pero la Casa Blanca ha apelado. El periodista Seymour Hersh, que ha visto varias fotos y videos, dijo que muestran violaciones de niños iraquíes frente a su madre.

El decano de la Facultad de Derecho de la Universidad Yale, Harold Koh, analizó las afirmaciones de la Casa Blanca sobre los poderes presidenciales y dijo: "Si el presidente como comandante en jefe tiene el poder de cometer torturas, pues tiene el poder de cometer genocidio, permitir la esclavitud, promover el apartheid y autorizar la ejecución sumaria".

Lo que se necesita urgentemente: Una oposición de verdad

Gran parte de las críticas del Congreso al programa de espionaje se limitan a "cómo" llevarlo a cabo; no cuestionan si se debe hacer. Por ejemplo, Charles Schumer, senador demócrata de Nueva York, dijo: "Como todos los que estamos en este salón, quiero que el presidente tenga todas las herramientas judiciales necesarias para garantizar la seguridad y libertad de nuestra nación, entre ellas la intervención electrónica".

Si la oposición sigue limitada a los políticos demócratas u otras figuras de la clase dominante, seguirá en un callejón sin salida. Ya hay señales de sumisión y acuerdo mutuo. Lindsay Graham, senador republicano de Carolina del Sur (New York Times, 11 de febrero), dijo: "Hay dos aspectos. Los demócratas están abandonando la retórica de ‘ustedes contravinieron las leyes’ y los republicanos han adoptado una actitud más pensativa sobre cómo deben ser las leyes. Así que ha emergido un debate muy positivo". Piensen en lo que llaman un "debate positivo": se acepta que el presidente puede contravenir toda ley con impunidad y solo se debate la mejor manera de espiar a millones de personas para facilitar un programa de guerras de agresión, mentiras y tortura.

Lo que se necesita urgentemente es que los millones de personas que no quieren que el gobierno espíe todo aspecto de la vida, que rechazan todo el rumbo de esta sociedad, tomen la delantera. Hay una dinámica mortífera con cada nueva infamia de la Casa Blanca. Si no se construye un poderoso movimiento capaz de oponerles resistencia, derrotarlas y sacar corriendo al gobierno de Bush, pues esas infamias serán la nueva normalidad y otro paso más hacia el fascismo.

Si estás esperando que el gobierno te proteja…

Mucha gente se opone al programa de espionaje del gobierno, pero de todos modos piensa que debe hacer más para proteger a la población, incluso si hay que sacrificar unos derechos civiles. Esa es la misma lógica que llevó a no oponer resistencia al internamiento en masa de centenares de miles de japoneses-americanos durante la II Guerra Mundial. ¿Realmente estás dispuesto a vivir en un estado policial, con un gobierno que tortura y libra guerras contra los pueblos del mundo entero para sentirte seguro?

Bob Avakian respondió nítidamente a esto en el 2002 en una conversación con Carl Dix:

"En fin, esa postura de ‘protéjanme a mí como sea, no importa lo que hagan con los pueblos del mundo’ no dará el resultado deseado desde ningún punto de vista; o sea, es fundamentalmente inmoral y reaccionaria, y desde el punto de vista práctico tampoco funciona porque los imperialistas yanquis tienen sus propios planes y no son proteger al pueblo. Lo único que les importa es mantener la estabilidad de su dominio en Estados Unidos como base para su sistema internacional. No les importa un comino la seguridad del pueblo, pues la policía mata a cientos de personas cada año en los ghettos y barrios pobres del país. Atacan salvajemente a cualquiera que se oponga. Su proyecto no es proteger al pueblo. De plano eso no les importa y todo lo que están haciendo no dará ningún resultado en ese sentido".

Si piensas que el espionaje gubernamental no apuntará contra la oposición política, lee el siguiente informe de MSNBC (14 de diciembre de 2005):

"Washington: Hace un año, en un centro de reuniones cuáquero de Lake Worth, Florida, un pequeño grupo de activistas se reunió para trazar planes para una protesta contra el reclutamiento militar en las secundarias. Pero no sabían que habían llamado la atención de las fuerzas armadas.

"El noticiero NBC News obtuvo un documento secreto de 400 páginas del Departamento de Defensa que califica la reunión de ‘amenaza’ y dice que es uno de más de 1,500 ‘incidentes sospechosos’ de los últimos 10 meses en este país.

" ‘Es increíble que tildaran de amenaza a este grupo pacífico, cuya meta es educativa’, dice Evy Grachow, miembro del grupo, que se llama The Truth Project…

"El documento del Departamento de Defensa da el primer vistazo de los esfuerzos de las fuerzas armadas para amasar información sobre actividades en el país tras el 11 de septiembre, lo que incluye a grupos pacíficos opuestos a la guerra y al reclutamiento militar".


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net