worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

El Mundo no Puede Esperar organiza a las personas que viven en Estados Unidos para repudiar y parar el rumbo fascista iniciado durante el régimen de Bush y evidenciado en las ocupaciones asesinas, injustas e ilegítimas de Irak y Afganistán; la “guerra de terror” global de tortura, rendición extraordinaria y espionaje; y la cultura de discriminación, intolerancia y avaricia. A ese rumbo no le darán marcha atrás los líderes que nos instan a buscar puntos en común con fascistas, fanáticos religiosos e imperio. Solo es posible si la población forja una comunidad de resistencia –un movimiento independiente de grandes cantidades de personas—que, actuando en pro de los intereses de la humanidad, pone fin a dichos crímenes y demanda que se procese a los responsables por ellos.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción

Criminales de guerra, incluidos sus abogados, deben ser procesados

Marjorie Cohn

19 de febrero de 2009

Traducido del inglés para ¡El mundo no puede esperar!

Desde que asumió su cargo, el Presidente Obama ha realizado muchos cambios que rompan con las políticas de la administración Bush. El nuevo presidente ha prohibido que ningún organismo gubernamental torture, y ha ordenado el cierre de la prisión estadounidense de Guantánamo y de los sitios negros secretos de la CIA. Sin embargo, Obama es evasivo cuando se le pregunta si va a solicitar la investigación y el enjuiciamiento de los funcionarios de Bush que violaron la ley. "Mi opinión es que nadie está por encima de la ley y, si hay casos claros de irregularidades, que las personas deben ser enjuiciados como cualquier ciudadano común y corriente", dijo Obama. "Pero", añadió, "en términos generales, estoy más interesado en mirar hacia el futuro que mirar hacia atrás." Obama teme que hacer rendir cuentas al equipo de Bush correrá el riesgo de alejar a los republicanos cuyo apoyo aún quiere ganar.

Es posible que Obama no tenga que actuar, por lo menos con respecto a investigar a los abogados que asesoraron la Casa Blanca sobre cómo torturar y salir impunes. De acuerdo a Michael Isikoff de la revista Newsweek, la Oficina de Responsabilidad Profesional (OPR) ha escrito el borrador de un informe que, al parecer, vilipendia a John Yoo y Jay Bybee, los ex abogados del Departamento de Justicia que escribieron las infames notas sobre la tortura. La OPR puede denunciar a esos abogados a la barra de abogados de sus estados para una posible disciplina, o incluso para que se haga una investigación criminal. Obama no tiene que iniciar las investigaciones, pues la OPR ya las puso en marcha durante el gobierno de Bush.

La evidencia que puede incriminar a George W. Bush, Dick Cheney, et al., es los correos electrónicos entre los abogados y la Casa Blanca. Isikoff revela la existencia de esos correos electrónicos en el programa televisivo de Rachel Maddow. Algunas personas sostienen que los funcionarios del gobierno de Bush son inocentes, porque se basaron de buena fe en el asesoramiento jurídico de sus abogados. Pero si el presidente y el vicepresidente les dijeron a los abogados que manipularan la ley para permitir los actos de tortura, entonces ese argumento de defensa no servirá para nada.

Un informe bipartidista del Comité de Fuerzas Armadas del Senado considera que "altos funcionarios del gobierno de Estados Unidos solicitaron información sobre el uso de técnicas agresivas, redefinieron la ley para crear la apariencia de legalidad, y autorizaron su uso contra los detenidos".

Cheney recientemente admitió que autorizó el submarino, que por mucho tiempo se ha considerado una forma de tortura según las leyes estadounidenses. Donald Rumsfeld, Condoleezza Rice, George Tenet, Colin Powell, y John Ashcroft se reunieron con Cheney en el sótano de la Casa Blanca y autorizaron técnicas de interrogatorio duras, incluyendo el submarino, según un informe de ABC News. Cuando se le preguntó, Bush dijo que él sabía sobre eso y lo aprobó.

John Yoo escribió en el Wall Street Journal que Bush "podía autorizar incluso el submarino, lo que hizo tres veces en los años después del 11 de septiembre".

Un representante del Departamento de Justicia prometió que el informe de OPR sería publicado durante el pasado mes de noviembre. Sin embargo, el (entonces) secretario de Justicia Michael Mukasey se opuso al borrador. Una versión finalizada será presentada al secretario de Justicia Eric Holder. La administración tendrá que decidir entonces si publicará el informe, y los correos electrónicos, y cómo se procederá.

Cuando Estados Unidos ratificó la Convención contra la Tortura, prometimos extraditar o enjuiciar a los que cometen, o son cómplices en la comisión, de la tortura. Tenemos dos estatutos federales criminales sobre el procesamiento por tortura – el Estatuto de Tortura y la Ley de Crímenes de Guerra (la tortura es considerada un crimen de guerra bajo la ley de EE.UU.). La Convención contra la Tortura es inequívoca: nada, ni siquiera el estado de guerra, puede ser invocado como justificación de la tortura.

Yoo redefinió la tortura de una manera mucha más limitada que lo establecido en las leyes de EE.UU., y aconsejó a la Casa Blanca que podría eludir que se les enjuicien según la Ley de Crímenes de Guerra con el argumento de que se trataba de autodefensa o necesidad. Yoo sabía o debía haber sabido que la Convención contra la Tortura prohíbe la tortura en absoluto.

Hay un precedente para acusar de delitos a los abogados que dan asesoría jurídica errónea que resulta en grandes daños físicos o mentales, o en la muerte. En EE.UU. vs. Altstoetter, se condenaron a abogados nazis por crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad porque le asesoraron a Hitler sobre las formas "legales" de hacer desaparecer a sospechosos políticos en campos de detención especiales.

Casi el 67% de personas que respondieron a una encuesta de USA Today/Gallup estaban a favor de investigar al equipo de Bush en cuanto a la tortura y las escuchas telefónicas sin orden judicial. Casi cuatro de cada 10 estaban a favor de hacer investigaciones criminales. El congresista John Conyers ha presentado legislación para establecer una Comisión Nacional sobre los Poderes Presidenciales en tiempos de Guerra y las Libertades Civiles. El senador Patrick Leahy aboga por una Comisión de Verdad y Reconciliación, pero eso es insuficiente. Esas comisiones se utilizan en casos de nacientes democracias en transición. Al dar inmunidad a los que dan testimonio ante tales comisiones, se asegurará que los responsables de la tortura, los abusos y el espionaje ilegal nunca serán llevados ante la justicia.

El secretario de Justicia Eric Holder deberá designar a un Fiscal Especial para investigar y enjuiciar a los altos funcionarios del gobierno de Bush, incluido a abogados como John Yoo, quien les dio pretextos "legales". Obama dijo lo correcto cuando dijo que nadie está por encima de la ley. La rendición de cuentas es fundamental para asegurar que nuestros líderes nunca más permiten la tortura y el mal trato de las personas.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net