worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

El Mundo no Puede Esperar organiza a las personas que viven en Estados Unidos para repudiar y parar el rumbo fascista iniciado durante el régimen de Bush y evidenciado en las ocupaciones asesinas, injustas e ilegítimas de Irak y Afganistán; la “guerra de terror” global de tortura, rendición extraordinaria y espionaje; y la cultura de discriminación, intolerancia y avaricia. A ese rumbo no le darán marcha atrás los líderes que nos instan a buscar puntos en común con fascistas, fanáticos religiosos e imperio. Solo es posible si la población forja una comunidad de resistencia –un movimiento independiente de grandes cantidades de personas—que, actuando en pro de los intereses de la humanidad, pone fin a dichos crímenes y demanda que se procese a los responsables por ellos.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción

¡King vive, la lucha sigue!

 

06-04-08


Este pasado 4 de abril –fue en el año 1968– se conmemoró el 40 aniversario del asesinato del líder de los derechos humanos y civiles, el reverendo Martin Luther King. Fue abatido de un tiro en la cabeza a la edad de 39 años por un francotirador en Memphis, Tennessee. Este es el día de su resurrección porque mataron su cuerpo, pero no la idea.

Ahora bien, ¿cómo podríamos conmemorar esta fecha, en este contexto socia actual, que rescate el legado histórico de King de una manera correcta? Podríamos comenzar por corregir la manera tan absurda en que promueve el que no se imite su vida revolucionaria como defensor de las filosofías de la no violencia y la desobediencia civil.

Muy particularmente en los romanticismos, nostalgias y discursos, se pretende olvidar en ese legado histórico revolucionario dos frases importantísimas mencionadas en dos de sus prédicas: “yo tengo un sueño” y “yo subí a la montaña”. Esto al extremo que ya nos tienen durmiendo en un sueño profundo o nos trepan a la cima de una montaña. Esto para que en un estado de inercia, apatía y quietismo- tanto personal como colectiva- sigamos durmiendo en ese sueño y alejados/as en la montaña, no oigamos el clamor del pueblo ni veamos su realidad.

Si hay algo que no me canso de admirar lo es la capacidad del Rev. King de investigar sabiamente cualquier situación humana tomando primeramente en consideración el como las realidades políticas, sociales, económicas o religiosas, entre otras, se interrelacionan, son interdependientes y a la misma vez se interconectan. O sea, que las realidades humanas no ocurren en un vacío.

De aquí entonces en toda esta algarabía de conmemoraciones el que comencemos a preguntarnos, ¿cuáles fueron las conexiones que no se hicieron? Me parece que podemos comenzar por reconocer que al Reverendo King se le conoce como uno de los grandes defensores de los derechos civiles en los Estados Unidos. Por lo tanto, hay la necesidad de reconocer, y sobre todo llevar a cabo una enlazadura, de cómo en la actualidad a través de la imbecilidad de la llama guerra contra el terrorismo del Presidente George W. Bush se lleva a cabo la violación de las libertades civiles y humanos de millones de personas.

O sea, en el contexto actual estadounidense los arrestos arbitrarios, encarcelamiento sin juicios, desapariciones, torturas y asesinatos.

También en este enganches es importante identificar la manera en que el Rev. King conectaba magistralmente la trilogía de la industria armamentista, la pobreza y el racismo en los Estados Unidos. Por un lado porque existen unas personas que se están lucrando con la construcción y venta de armamentos de guerra. Por otro lado, porque en vez de invertir ese dinero en programas sociales y desarrollo económico lo que se hace es incrementar los niveles de pobreza dejando a la mayoría de la población en la realidad de tener que mendigar lo que por derecho divino le corresponde: educación, vivienda, salud, trabajo, salarios decentes, etc.

Me parece también que no debemos olvidar en estas conmemoraciones el poder ensamblar la manera en que el Rev. King nos decía que la paz no es una meta distante ni mucho menos un fin que queremos alcanzar. King nos decía que la paz es un medio a través del cual llegamos a esa meta. Por lo tanto, en su filosofía, este asunto de ir a una guerra y comenzar a bombardear a un pueblo para lograr la paz es erróneo. De hecho, nos dijo claramente que las guerras son medidas obsoletas.

Por último, y no menos importante, en el llevar a cabo las conexiones se olvidó el poder enchufar el que el Rev. King siempre creyó que un movimiento social que solo mueve a las personas para que hagan demostraciones, es solo una revuelta. Pero que un movimiento que logra cambiar tanto a las personas como a sus instituciones, es una revolución.

Por esto para su meditación le dejo con estas sus palabras, las cuales siguen siendo un reto; “Si a esta altura usted no tienes una razón por la cual morir, usted no debería vivir”. Por lo tanto, dejémonos de soñar pendejerías, bajémonos de la montaña, y pongámonos de frente al pueblo para que veamos y escuchemos lo que ese pueblo quiere. Paz con justicia.

lbarrios@jjay.cuny.edu


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net